:26:02
Твой ли са?
:26:05
Мисля че трябва да си тръгваме.
:26:08
Как разбра?
:26:09
- Не знам
- Твои ли са?
:26:11
Ти ли ги сложи там?Ти ли беше?!
:26:13
- Джеф, това твои касети ли са?
- Да, мой са!
:26:16
Тогава защо са още тук?
:26:18
Защо оборудването е разбито,
камерите ги няма а касетите са тук?
:26:23
Тя е права. Да не би тия хора
да не са искали да провалят всичко?
:26:27
Стивън искам да си вървиш.
:26:29
Как стана това?
:26:34
По дяволите!
:26:36
Господи, бебето.
:26:42
Намерихме кръв в фургона.
:26:46
Тристън няма късмет.
:26:51
Знаеш ли какво, Крейвънс.
:26:53
'Тя кървяеше в фургона
на път за болницата.'
:26:58
Момичето е хипотермично.
Донесете ми одяла и лампа.
:27:02
Като че ли е
плувала в ледена вода.
:27:04
Ние просто бяхме на къмпинг.
:27:06
'Докторът мисли че
е хипотермия.'
:27:10
Ето как го виждам аз,
донесли сте я тук,
:27:13
завели сте я в тези гори.
:27:15
Тя е ваша отговорност.
:27:18
Обвинявате ли ме в нещо?
:27:20
Ти си...в тежест на тоя град
още от както си бил на 10.
:27:29
трябва да се научиш
да не се забъркваш в неприятности.
:27:32
Прави те защитен...
:27:34
Неспокоен.
:27:36
Последното което ти трябва е
да свършиш в лудницата.