Chicken Run
prev.
play.
mark.
next.

:22:01
لقد كنت أعيش في حظيرة مسيجة لفترة،
لَكنِّي لم أستطع التأقلم مع هذا الوضع.

:22:05
مرحباً. كيف حالك؟ نوب.
:22:08
الطريق المفتوح.
ذلك أكثرُ ملاءمة لي.

:22:10
فقط أعطني حقيبة على ظهرِي
وأرسلني باتجاه هبوب الريح.

:22:15
حقيقةً، أتَعْرفون ماذا يسمونني هناك في وطني؟
:22:18
إنكم سَتَحبُّون هذا.
الرَّحالة الحرّ الوحيد.

:22:22
- أوه!
- أليس ذلك عظيمِ؟

:22:25
- كنت أعرف أن هذا ممكن.
- أوه، إنه ممكن، حَسَناً.

:22:27
- كنت أعرف أن الله سيستجيب لنا.
- آمين!

:22:29
كلنا سَنَطِيرُ من فوق ذلك السياجِ،
والسّيد رودز سوف يرينا كيف نفعل هذا، صح؟

:22:34
ماذا؟
هَلْ قُلتَ "نطير"؟

:22:39
- باستطاعتك أَنْ تُعلّمَنا.
- لا، أنا لا أَستطيعُ.

:22:42
- اسمعِ. ششش. أتَسْمعين هذا؟
:22:45
ذلك الطريقُ المفتوحُ يناديني باسمَي،
وأنا قد ولدت لتَلْبِية هذا النداءِ. إلى اللقاء.

:22:50
لا بد أنه يتمتع بسمع جيد جيداً.
:22:53
حسناً، حسناً، أين طريق الخروج؟
آه، من هنا.

:22:57
سّيد رودز, مم، ربما لَمْ أشرح لك وضعنا
بشكل صحيح.

:23:02
نحن نَضِعُ البيض كل يوم وطيلة اليوم،
:23:04
ومتى نصبح غير قادرين على انتاج البيض، يَقْتلونَنا.
:23:07
إنه عالم قاسي، يا صاحبة وجه الدميةِ.
ولكنك سوف تتعودين عليه.

:23:11
أي جزء من "يَقْتلونَنا" لا تَفْهمُه؟
:23:14
لدي مشاكلي الخاصة لأقلق عليها.
:23:17
إضافةً إلى هذا، قفصِ الطيور لا يشكل صعوبة لكسره.
:23:19
في الحقيقة، راقبيني.
:23:21
ليس صعباً جداً أَنْ تخرج دجاجةً واحدةً من هنا أَو حتى إثنتان،
:23:26
لكن هذا بشأننا كلّنا.
:23:29
- كلّكم؟
- هذا ما كُنْتُ أحاول إخْبارك به.

:23:32
أنتظري دقيقة. دعيني أفهم هذا.
:23:34
تُريدين أن تخرجي كُلّ الدجاج في هذا المكان خارجاً في نفس الوقت؟
:23:38
- بالطبع.
- أنت صادقة.

:23:42
لا تَستطيعين القيام بمثل هذه المجازفة. هذا إنتحار.
:23:44
أينما يوجد إرادة، يوجد طريق.
:23:46
- لا أَستطيعُ المُوافقة أكثر. وأنا سأرحل من هنا.
- لكن -

:23:50
- سّيد رودز؟

prev.
next.