1:14:01
zatim æemo uzeti ovaj instrument,
koji pomalo slièi harpunu,
1:14:05
i nagurati vam ga u...
1:14:09
to nije u redu, duo?
1:14:11
Mislim da poèinjem raðati.
1:14:13
O moj Boe,
1:14:15
moramo stvarno pouriti
s ovim pobaèajem.
1:14:17
Doktore Cassidy !
1:14:23
U èemu je problem?
1:14:25
Ovu mladu damu trebamo
osloboditi od fetusa to prije.
1:14:29
O, izvrstan izbor, duo. Tako
je bolje i za djecu, zar ne?
1:14:33
Dopusti da oslunem situaciju.
1:14:37
ivahan momèiæ, zar ne?
1:14:42
Ah, prokleta klijeta, nisam
li ti rekao da ih spremi!?
1:14:46
Klijeta su mi se zabila u dupe!
1:14:50
Sto puta sam ti rekao:
"Spremaj klijeta na mjesto"!
1:14:54
Imaju i svoju kutiju!
1:15:00
Sljedeæi!
1:15:02
Moj anus!
1:15:04
Moj upak!
1:15:10
Zovite lijeènika!
1:15:16
Klinika za pobaèaje, izvolite.
1:15:19
Lijeènik je upravo umro
1:15:21
od analnog krvarenja.
1:15:23
elite li ostaviti poruku?
1:15:25
U redu je.
1:15:28
U redu je, Toxie.
1:15:30
Gle! Jesam li ti rekla
da æe biti ovdje!
1:15:32
Claire kae da je rekla
da æe biti ovdje!
1:15:35
To je jedino mjesto koje poznajem.
1:15:37
eljkeli smo ti jo jednom
zahvaliti to si nas spojio.
1:15:44
Vrijeme je da te izvuèemo odavde.
1:15:45
Nema smisla...
1:15:47
Pripadam ovdje, meðu
smeæe i trule.
1:15:51
Neto si zaboravio.
1:15:53
Ja sam fizièar!
1:15:55
Kad sam rekao da æu te izvuæi odavde,
mislio sam na ovu dimenziju!
1:15:59
Dimenziju.