1:53:02
Zeptám se vás
na nìkolik otázek.
1:53:04
Kdy ho nebudou
operovat pøítí mìsíc,
1:53:06
tak u bude pozdì!
1:53:07
A u nikdy nebude vidìt.
1:53:10
O to pøece celou dobu jde.
1:53:12
Bude moct vidìt svoje vnouèata.
1:53:14
Nechej mì nìco øíct...
1:53:16
Pro mì je to ta
nejdùleitìjí vìc
1:53:17
v celém mém ivotì.
1:53:19
A ty to poøád nechce
pochopit, Kathy!
1:53:21
- Poslouchej mì!
- To je ta nejvìtí hloupost!
1:53:23
- Poslouchej mì!
- Vyplýtvat tolik penìz
1:53:24
na slepou enskou,
která ztráví zbytek
1:53:26
svého ivota ve vìzení.
1:53:27
Ale on potøebuje svoji matku
1:53:29
naivu, a je jedno kde!
1:53:30
Ty tomu nerozumí!
1:53:31
Potøebuje hlavnì vidìt!
1:53:32
- Potøebuje svoji matku!
- Ne!
1:53:34
- Ano! A ivou!
- Ne!
1:53:36
Aspoò jednou mì poslouchej!
1:53:37
Selmo.
1:53:40
Selmo.
1:53:41
Poslouchám svoje srdce.
1:53:43
Pùjdu na policii.
Øeknu jim, e...
1:53:45
es ukradla ty peníze Billovi.
1:53:48
Ale, ano, øeknu jim to.
1:53:50
Øeknu jim,
1:53:52
es je ukradla Billovi,
1:53:53
a u je nikdy neuvidí!
1:53:55
Tak to bude nejlepí.
1:53:57
ádná operace. Nic.
ádná matka. Nic.
1:54:09
Dostanete své peníze zpátky.
1:54:12
Chci si jen být jistý,
1:54:13
e si plnì uvìdomujete,
1:54:16
co toto rozhodnutí
bude znamenat.
1:54:19
Jo.
1:54:20
Uvìdomujete si,
co se stane?
1:54:21
Jo.
1:54:22
U jsem prohlásila, e nechci
ádné dalí odklady.
1:54:25
Jakmile se to jednou spustí,
u to nejde zastavit.
1:54:27
Rozumíte?
1:54:29
Jo.
1:54:32
Jsem pøipravená.
1:54:44
Gene ti dìkuje.
1:54:49
Dìkuje za co?
1:54:55
Za ty kníky, cos mu
dala k narozeninám.