:19:06
Então Murph? Ela é uma rapariga!
:19:07
Não podemos deixar
que lhe batam assim. Qual é a tua?
:19:11
Ela é que estava numa
de trabalhos paisagísticos!
:19:14
Processa-me.
:19:20
Como fica a história dos frangos?
Ajudas-nos ou quê?
:19:24
Se queres que alguém se ponha
:19:26
a arrancar os ossos de frangos,
prepara-te para pagar.
:19:29
Tu és nosso padrinho
de casamento.
:19:32
Eu já não tiro lucro
nenhum deste copo-d"água.
:19:34
És meu irmão. Não podes desossar
os frangos num espírito fraterno?
:19:39
Está bem.
:19:41
Quanto tempo vai durar isto?
:19:43
Financio-te o negócio,
dou-te uma ajuda com a cerimónia.
:19:47
Sabes que o ano passado
te declarei como meu dependente?
:19:50
Ando com problemas no emprego
:19:53
e tenho falta de mão-de-obra...
:19:57
Talvez com o prematuro
falecimento da Mona Dearly
:20:00
possas ver-te livre
daquele teu miserável sócio maneta.
:20:10
Vá lá, Bobby...
Assim não te posso fazer nada.
:20:17
Espera um instante.
:20:19
Tenho de fechar a porta.
Não estou preparado.
:20:21
- Tu não és divertido!
- Tem uma nova mensagem.
:20:26
"Olá, querida."
"É o velhote do teu paizinho."
:20:28
"Só queria sabercomo vão"
"os planos para o grande dia."
:20:32
"Lembrei-me de irmos toma"r
"o pequeno-almoço ao ''Palace''."
:20:35
"Amanhã não pode ser,"
"talvez no sábado."
:20:38
"Dá cumprimentos meus ao Bobby."
Porta-te bem.
:20:43
O que quererá ele?
:20:44
Não sei.
Estava super enigmático.
:20:47
Tinha a ver com
um pequeno-almoço no sábado.
:20:49
É difícil de dizer.
:20:58
Amor, o que tens?