:02:00
Ne ta soba!
:02:02
Ups, opet greka!
:02:07
Pazite! Uza zid, tamo.
:02:14
Ormariæ tamo!
:02:16
Pazite!
:02:18
Nemojte nita razbiti!
:02:20
Ne na radio!
:02:22
G. Chow...
:02:24
Puno stvari za jedan par!
:02:26
- Ormar nije moj.
- Opet greka?
:02:29
Ide kod susjeda.
:02:30
Vrijedi, kod susjeda!
:02:32
Ovo nisu moje cipele!
Nosite ih kod susjeda.
:02:38
Kakva sluèajnost!
Seliti se istog dana!
:02:41
Da li je g. Chan tu?
:02:43
Radi u inozemstvu.
Vraæa se iduæi tjedan.
:02:46
Trebali ste prièekati.
:02:49
Previe je za vas samu.
:02:52
- Snalazim se.
- Pozvat æu Amah da pomogne.
:02:54
Ne treba, mogu sama.
:02:56
to se ovdje dogaða?
:02:59
Pazite na ogledalo!
:03:00
Gðo Chan, ostavit æu vas.
:03:08
- Ovi èasopisi nisu moji.
- Opet greka?
:03:11
Nema veze, samo ih ostavite tamo.
:03:13
Pazite kako vjeate ogledalo,
vrlo je osjetljivo!
:03:15
Da li su ovi èasopisi vai?
:03:18
Da, od mog mua.
:03:20
On razumije japanski?
:03:21
Pomalo, ef mu je Japanac.
:03:24
Kako da vas oslovljavam?
:03:25
Moj mu se zove Chan.
:03:27
Ja sam Chow...
Ostavit æu vas.
:03:28
Hvala vam, g. Chow.
:03:30
Nema na èemu.
:03:34
Pitat æu gðu Chan...
:03:38
Gðo Chan, jedite s nama
prije nego to krenete!
:03:40
Ne, hvala,
urim na aerodrom.
:03:43
- Mu vam se vraæa?
- Da.
:03:45
Onda vas neæu zadravati.
:03:49
- Izlazite?
- Da.
:03:53
Oprostite to kasnim!
:03:54
Amah, toèi pivo.
:03:57
ivjeli!