:29:01
А ти - като продавач на библии.
- Излекувана си.
:29:06
Искаш ли да импровизираме?
- Може да се позабавляваме.
:29:11
Наблизо има едно хотелче,
където се плаща на час.
:29:16
Всъщност, имах друго предвид.
:29:20
Става въпрос за брат ми.
Кип има неприятности.
:29:25
Поел поръчка за 50 коли
и оплескал работата.
:29:30
Какви пари?
- Добри са.
:29:33
50 коли - 200 000 долара.
:29:38
Не съм в тоя занаят.
:29:44
Ясно, не биваше да те безпокоя.
- Може ли едно питие?
:29:50
Наложи се да каня и другите.
Не ми беше приятно.
:29:54
Нямал си избор.
:29:57
Прощавайте.
:30:02
Ще ми се да помогна на Кип,
но вече не съм в играта.
:30:08
И добре правиш.
:30:12
Радвам се за теб.
- Съжалявам, че ти отказвам.
:30:17
Нека ви черпя едно.
- С удоволствие.
:30:22
Къде ми е питието?
- Къде, наистина?
:30:29
Рейнс! Мемфис Рейнс!
- Познаваме ли се?
:30:34
И питаш! Не помниш ли,
че ти ми съсипа бизнеса, брато?
:30:38
Джони Би.
- Същият.
:30:42
Какво искаш?
- Ще ти кажа какво искам.
:30:46
Изнасяй се от Лонг Бийч веднага.
- Тук съм по семейни дела.
:30:52
Друго чух аз.
Реймънд Калитри те наел за поръчка.
:30:57
Трябваше да я пусне на мен.
- Не беше точно така.