Men of Honor
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:49:01
Zadržel jste dech
1:49:04
-ètyøi minuty.
-Pìt, pane.

1:49:09
Mùže zùstat.
1:49:13
Fajn. Je to irelevantní.
1:49:16
Pánové, vrátíme-li
se k tématu,

1:49:19
toto není správné místo a doba,
kde by velitel Bra...

1:49:25
Promiòte, veliteli.
Nìjaký problém?

1:49:32
Kapitáne Hanksi,
1:49:34
celý život jsem sloužil v námoønictvu,
abych uspìl.

1:49:37
Ale zpùsobilo to osobní ztráty
tìch, co mì milují.

1:49:41
Obìtovali pøíliš mnoho.
1:49:43
Snášeli velkou bolest,
aby mì podpoøili.

1:49:47
Ujdu-li dnes tìch 12 krokù,
1:49:49
vrate mì do aktivní služby.
1:49:52
Vrate mi moji Kariéru..
1:49:54
Nechte mì ji dokonèit
a v klidu odejít.

1:50:00
Veliteli Brasheare,
povolání v moderním námoønictvu...

1:50:03
Odpuste, pane, ale pro mì
to není povolání.

1:50:07
Máme spoustu tradic. Ve své kariéøe
jsem jich vìtšinu zažil.

1:50:11
Nìkteré dobré, jiné ne.
1:50:14
Nicménì jsem tu kvùli
naší nejvìtší tradici.

1:50:19
A jaká to je?
1:50:22
Èest, pane.
1:50:31
Tak do toho, veliteli.
1:50:37
Leslie?
1:50:40
Kterou nohou se postavíš?
1:50:42
Zdravou nohou,
1:50:44
Leslie.
1:50:45
Tak se jmenoval otec.
Mᚠproblém?

1:50:47
Ne, vùbec žádný Problém..
1:50:56
Protéza je slabá.
Zlomí se jako sirka.

1:50:59
-Pøenesu váhu na zdravou nohu.
-145kg na jednu nohu?


náhled.
hledat.