Pay It Forward
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:08:05
-И защо заминаваш?
-Защото ми трябва информация.

1:08:09
Ще похарчиш 300 долара,
за да напишеш статия,

1:08:12
за която ще ти платят 300 долара.
1:08:14
Ще излезе в сериозно списание,
а не в някой насран парцал.

1:08:17
Изразяваш се великолепно.
1:08:21
Мога ли да те помоля за нещо?
Не сменяй ключалката.

1:08:24
Какво търсиш наистина, Крис?
1:08:26
Нещо, от което да изкарам пари.
1:08:30
Сигурен ли си, че е само това?
1:08:32
Изпих последното кафе.
Запиши си в списъка за пазаруване.

1:08:40
Довиждане.
1:09:04
Кой е?
1:09:08
-Отвисоко ли гледаш на мен?
-Моля?

1:09:10
-Отвисоко ли гледаш на мен?
-Не.

1:09:12
Знам, че не говоря като теб
и не съм чела толкова книги.

1:09:15
Това не е дори
съществена причина.

1:09:17
Не ми говори така!
1:09:20
Съжалявам, но така си говоря.
Думите са цялото ми богатство.

1:09:24
Защо?
1:09:25
Защото си мислиш,
че изглеждаш ужасно?

1:09:28
Не ми пука за изгарянията ти,
ако това са изгаряния.

1:09:31
-Изгаряния ли са?
-Да.

1:09:34
Каквото и да ти се е случило,
ти наистина ми харесваш.

1:09:43
Ти също им харесваш.
1:09:44
Тогава...?
1:09:48
Никога досега не съм бил
в подобна ситуация.

1:09:52
Значи те е страх?
Мен също.

1:09:55
Лоши неща са ми
се случвали.

1:09:58
Не съм се събличала пред мъж
на по-малко от 5 бири,


Преглед.
следващата.