Requiem for a Dream
prev.
play.
mark.
next.

1:09:01
'Iz Brighton Plaže, Bruklin,
1:09:03
'Molim vas pružite socnu (juicy) dobrodošlicu
našoj gospodi Sari Goldfarb!'

1:09:08
(publika ) 'Ðus je Sarin!
Ðus je Sarin! Ohh, Sara!'

1:09:13

1:09:15
'Ohh, Sara!'
1:09:17
(TV Sara ) 'Zadovoljstvo
je biti ovdje.'

1:09:20
'Zadovoljstvo je imati te ovdje
U toj haljini koja obara sa nogu.'

1:09:24
(navijanje)
1:09:27
'Hvala Vam. Tapi. Ja bih voljela da
kažem zdravo mojemu mužu, Sejmuru,

1:09:33
'I mome prelijepome,
i uspješnom sinu Harold...'

1:09:36

1:09:38
'Nadam se da ste zaljubljeni.
1:09:40
'Molim te dodi da me posjetiš,
i dovedi Marion, hoceš li?'

1:09:44
'Siguran sam da ce doci brzo.
1:09:47
'Skoro je to vrijeme.
Jeste li spremni?'

1:09:50
'Spremna sam, Tapi.'
1:09:53

1:09:55
'Nemoj te brinuti. Nemoj te brinuti.'
1:10:00
Što radiš ti ovde?
1:10:03
Zašto si ti ovde?
1:10:06
- Što hoceš?
- Oh, Tapi!

1:10:09
'Pridruzi nam se u stvaranju izvanrednog.
1:10:12
'Oh, Mislio sam da nikad neceš pitati.'
1:10:15

1:10:19
Vidi ovo.
1:10:22
- To je odvratno.
- Što vi ocekujete?

1:10:25
- (smijeh)
- Dali bi ste vi mogli bolje?

1:10:28
Vidi ovo.
1:10:30
Ovo je sara zgrada.
Nije kreceno godinama.

1:10:34
Ja sam stara! Usamljena!
1:10:37
Vi ne shvatate.
1:10:39
Molim vas. Objasnit cu vam.
1:10:42
(Publika se smije)
1:10:44

1:10:56

1:10:59


prev.
next.