Requiem for a Dream
prev.
play.
mark.
next.

1:20:09
Mmm. Bolje sacuvaj nesto
od te energije.

1:20:29
oh, znao sam da je lijep, dušo,
1:20:32
ali ga nisam izveo na vazduh.
1:20:45
Da.
1:20:51
Rekao sam ti,
kloni se od te ruke, vidiš!

1:20:56
Moram da zovnem Marion, covjece.
1:20:59
To ti je sad medugradki poziv.
1:21:02
To je 600 milja!
Mi smo 600 milja bliži Majamiju.

1:21:07
Isto smo 600 milja
dalji od New Yorka.

1:21:16
Znaš dje ceš nac
veoma lijep zalogaj,

1:21:18
razmišljaj o tome više kao o igri.
Nedelja vece?

1:21:21
Pravimo malo okupljanje.
Sve dobri ljudi.

1:21:25
Ne mogu zauzeta sam.
1:21:27
U svakom slucaju, ja nisam stvarno navucena.
1:21:29
Aha, Znam,
ali je stvarno lijep zalogaj.

1:21:39
Vidimo se u nedelju, princezo Marion.
1:21:43
OK, samo probaj
i odgovori mi na pitanje.

1:21:46
- Kad si pocela da uzimas tablete?
- Ah, Ljetos.

1:21:51
- Pocela si prošlog ljeta?
- Dobila sam najbolje mjesto za suncanje.

1:21:55
- Ada mi je napravila frizuru.
- Sve ce biti u redu.

1:21:59
Zakrpit cemo te za cas.

prev.
next.