Romeo Must Die
prev.
play.
mark.
next.

:33:23
Serpentine Fire.
:33:38
Chiar aici, baby.
:33:49
Ce-i bun aici?
:33:51
Încearcã la cantina sãracilor.
:33:54
Doar încerc sã-mi fac meseria, Trish.
Ca si Mo.

:33:57
Mi-a spus rahatul în care l-ai împins.
:34:00
A fost un plan stupid.
:34:02
Lucrurile vor deveni încordate acum cã
acel chinez a dat ortul popii.

:34:06
A fost tot una din muncile tale?
:34:08
Nu, acea muncã scârboasã nu este stilul meu.
:34:10
Îmi pare rãu. Sãracul bãietel!
Ti-am fãcut numai rãu?

:34:14
N-ai nici un indiciu despre cum sunt.
:34:16
De ce nu-mi spui?
:34:18
Pentru început,
lasã deoparte prefãcãtoria.

:34:20
Tu esti un prefãcut mai mare ca mine.
:34:23
Pãi, si tu la fel.
Asa face toatã lumea.

:34:25
Si aceastã domnisoarã "n-am nevoie de nimeni"
nu esti tu. Nu cu adevãrat.

:34:30
-Te pãstrezi pentru Kobe Bryant?
-Este ceea ce crezi tu cã fac?

:34:34
Cred cã trebuie sã iei în considerare posibilitatea
cã l-ai întâlnit.

:34:40
Esti un comis-voiajor pentru tatãl meu.
Esti un nimic.

:34:45
Destul de corect.
:34:48
Dar vine un timp când un om
trebuie sã rãzbatã din interiorul sãu.

:34:52
Sã-si stabileascã propriile teluri.
:34:54
Cum am ratat asta?
:34:56
Cred cã sunt fãrã sperantã îndrãgostitã
de tine.

:34:58
Distreazã-te cât îti place.
Curând te voi fi asteptat prea mult.


prev.
next.