Shaft
prev.
play.
mark.
next.

:58:00
Jebi se, kuruzni kruhu.
:58:04
Letim.
:58:08
Eh,
moram ti reæi--

:58:10
Flaco, busca elmaterial
para el.

:58:12
Uh, kotaèi
veæ su u pokretu.

:58:15
Znaš što govorim?
Nemožeš ugasiti pse rata.

:58:19
Gledaj,
Pokraden sam.

:58:21
Nemam para.
:58:23
Èujem te, èujem te,
èujem te.

:58:25
Calma. Calma.
:58:30
I, jednostavno moraš
vratiti nazad.

:58:33
Huh?
:58:35

:58:37
Šanse su tisuèu.
:58:40
Osmice, 200.
Tisuæice, 80. Sve je tamo.

:58:43
I kažem ti,
kao što kažem svim svojim deèkima--

:58:45
Ako prerežeš malo više, možeš reæi
ajde bok, stalnim strankama.

:58:49
Sereš mi.
:58:51
Stalno dolaziš nazad,
opet se unovèi,

:58:53
mogli bi biti kvit
za...

:58:55
- Šest, osam mjeseci.
:58:59
Je li ovo jebena šala?
:59:03

:59:08
Da se èujemo.
:59:11

:59:22

:59:26
- [Gða. Palmieri] Halo?
:59:28
- Mama, zvala si me?
- Oni detektivi su bili okolo.

:59:32
- Neæu svjedoèiti!
- Znam. Znam.

:59:35
Nisam loša osoba.
Nisam.

:59:38
Znam da nisi.
:59:40
Ne želim svjedoèiti!
:59:42
- Baby--
- Mama, samo ih makni od mene.

:59:45
- [Gða. Palmieri] Diane?
:59:48
[Kompijuter]
71 8-555-2473.

:59:52
Trebam provjeriti broj.
:59:54
[Carmen]
718-555-2473.

:59:58
To ti je Tony DeCarlo,

prev.
next.