The 6th Day
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:26:00
Трябва да проверя зрението ви.
Поставете брадичката си тук.

1:26:03
Наистина ли си спомняш,
как си сменихте местата
с приятеля ти?

1:26:05
Приятел, събуди се.
В Ууд и Мал сме.

1:26:09
Продавачът в РеПет сметна,
че е много

1:26:12
странно да идваш два пъти.
1:26:15
Да задаваш едни и същи въпроси
1:26:17
два пъти.
1:26:18
Още не можеш да решиш, а?
1:26:22
Загуби куче, нали?
1:26:25
Дай да ти видя брадичката.
1:26:27
Порязал си се,
докато си се бръснал.

1:26:30
Белега ти?
1:26:32
Лесно е да се възпроизвежда.
1:26:35
Както и белега от старата ти
рана от войната.

1:26:40
Знам кой съм.
1:26:42
Знам, че знаеш.
1:26:44
Tалия?
1:26:46
Колко пъти си била клонирана?
1:26:48
Загубих им бройката.
1:26:50
Има начин да се каже.
1:26:53
Покажи му.
1:26:56
Това е единствения начин да се
проследи кое поколение е клонингът.

1:26:59
Виждаш ли?
Четири точки означават,

1:27:01
че е била клонирана четири пъти.
1:27:04
Хайде.
1:27:05
Да видим твоите.
1:27:07
Погледни в огледалото.
1:27:09
Да видим дали си този,
за който се мислиш.

1:27:20
Точно под лявото ти око.
1:27:34
Някак си отнема
радостта от живота, нали?

1:27:39
Ето, виждаш ли
1:27:40
семейството ти всъщност
не ти семейство.

1:27:43
Ето го.
1:27:45
И ти, приятелю,
си в същата лодка,
в която сме всички ние.

1:27:55
Ако Адам Гибсън
занесе този запис
на властите,

1:27:59
всички ние ще бъдем унищожени.

Преглед.
следващата.