The 6th Day
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:18:01
¿Està el crimen ocurriendo ahora?
1:18:03
¡Sí!
1:18:05
Gracias.
1:18:06
¿Existe peligro de que Ud. u otros
salgan heridos?

1:18:09
¡Sí!
1:18:10
¿Hay sospechosos
o víctimas heridas...

1:18:13
Olvída la policía.
Ya lo intente.

1:18:17
¿Quién diablos eres?
1:18:19
Sè que parece una locura, pero...
1:18:23
...soy Adam Gibson.
1:18:25
No hay tiempo para conmociones.
Tienen a Natalie y Clara.

1:18:29
-Te necesito para salvar a mi familia.
-Es mi familia.

1:18:37
Por acostarte con mi esposa...
1:18:40
...En la maldicita camioneta.
1:18:43
Se cancelo su reporte
a peticion suya.

1:18:46
Gracias por visitar
Tecnologías de Reemplazo.

1:18:51
Es él.
1:18:53
Creo que tiene algo mío.
1:18:56
No, tengo todo lo suyo.
1:18:59
Tengo la sincrabacion que
prueba que es un clon.

1:19:02
Y yo tengo todo lo suyo:
1:19:04
Su familia en la palma de mi mano.
1:19:06
-¿Intercambiaremos?
-Me leyó la mente.

1:19:09
Solo lo importantes.
1:19:10
De acuerdo. Llevare el disco...
1:19:14
...a la oficina de Charter Doble-X
a las 10:00 de la noche.

1:19:17
Lleve a mi familia.
1:19:28
¿Tenías que golperme tan duro?
1:19:30
Tenía que evitar que hablaras
a la policía.

1:19:33
Què buen chiste.
1:19:35
Ya està.
1:19:39
¿Qué haces?
1:19:40
La pruebo. Creo que no pusiste
suficiente aluminio.

1:19:44
¿Què? Es la misma cantidad
que usè en la Guerra de la Selva.

1:19:49
Mira quièn habla.
1:19:51
El arreglo del garaje
fue un desastre.

1:19:54
-¿Me viste trabajando en el garaje?
-¿Que si te vi?

1:19:57
Casi te pego un tiro.

anterior.
siguiente.