The 6th Day
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:22:00
-No.
-No la es...

1:22:03
Griffin, fue un error.
1:22:05
Si te preocupa su ADN,
examinalo tu mismo.

1:22:09
Obviamente,
es gratis para ti.

1:22:11
Gratis. Muchisimas gracias.
1:22:14
Es que no entiendes
Ella no quiere que la clonen.

1:22:18
Hazlo de todos modos.
1:22:20
Hazlo de todos modos. Ya veo.
1:22:23
Dejame explicarte algo.
1:22:27
Amaba muchisimo a mi esposa.
1:22:29
Tanto, que le prometi
no revivirla.

1:22:33
Y no lo harè.
1:22:35
Y si no puedo revivirla,
no revivirè a nadie màs.

1:22:40
Tanto asi la queria.
1:22:45
Así que se acabò. Es el fin...
1:22:47
...Y renuncio.
1:22:50
No puedo dejarte renunciar.
1:22:53
Me hice la vista gorda muy seguido.
1:22:55
Justifiquè muchas cosas.
1:23:02
Yo ya lo dejo. Se acabò.
1:23:09
-¿Sabes què harè por ti?
-¿Qué vas a hacer por mí?

1:23:14
Te voy a dar...
1:23:16
...el mejor regalo imaginable.
1:23:19
-¿Un regalo?
-Voy a salvarte la vida.

1:23:21
Voy a salvarle la vida a Katherine.
Y nuestra amistad.

1:23:25
Y voy a salvar tu matrimonio.
1:23:28
¿De qué hablas?
1:23:33
Te voy a matar...
1:23:35
...y voy a clonarte usando
tu última sincrabacion.

1:23:39
Luego clonarè a Katherine
usándo su última sincrabacion.

1:23:42
¿Entiendes?
1:23:44
¿Ves lo que harè por ti?
1:23:47
Uds. volverán a estar juntos
y no recordaràn la promesa.

1:23:51
O que ella murió.
1:23:53
Obviamente, no recordarás
esta conversación.


anterior.
siguiente.