The 6th Day
prev.
play.
mark.
next.

:33:00
...megmenthetjük a srácot.
:33:02
A mellette lévõ ágyban
egy másik fiú haldoklik...

:33:05
...akit ugyanúgy szeretnek
a szülei...

:33:08
...de neki gyógyíthatatlan
agy tumora van.

:33:11
Az agyat nem lehet klónozni.
:33:13
Egyetlen lehetõség hogy megmentsük
ha az egész embert klónozzuk.

:33:17
Hogyan mondanák meg a srác szüleinek
hogy míg az egyik gyereket megmenthetjük...

:33:21
...az õ kisfiukat azért nem tudjuk
megmenteni...

:33:25
...mert beijedt politikusok
hoztak egy törvényt 10 éve?

:33:29
Mit jelent ez?
:33:31
Érezzék jól magukat.
:33:40
-Úgy tünt segítségre szorulsz.
-Igen, tényleg. Köszönöm.

:33:44
Weir Klinika! Zárják be!
Ne kísérletezzenek embereken!

:33:49
Weir Klinika! Zárják be!
Ne kísérletezzenek embereken!

:33:56
Hé , fõnök!
:33:58
Johnny. Hogy van a csúcs-hátvédem?
:34:01
Szeretném azt mondani hogy remekül
de valami nem az igazi.

:34:06
Ne is emlékeztess, jó?
:34:08
Csúnya ütést kaptál a múlt héten.
:34:11
Jobban vigyázz. Nem szeretnénk ha
megölnének.

:34:14
Katherine? Jól vagy?
:34:17
Úgy érzem mintha
nem is itt lennék.

:34:20
Amúgy jól vagyok. Tényleg.
:34:22
Nem, egyáltalán nem.
:34:24
Hívjam Dr. Stevens-t?
:34:26
Nem, nem ,nem.
Csak túlzásba vittem. Ennyi az egész.

:34:30
Szerzek egy kocsit és hazaviszlek.
:34:32
Kösz.
:34:36
Mr. Speaker? Köszönöm hogy eljött.
Pezsgõt?

:34:40
-Nem semmi beszéd volt.
-Hallotta?

:34:43
Sajnálom, el kell mennem.
:34:45
A szavai mély nyomot hagytak bennem.
:34:48
Hihetetlen egybeesés de a fiamnak
gyógyíthatatlan agytumora van.

:34:52
Istenem. Sajnálom, uram.
:34:55
Tudnom kellett volna,
nem akartam megbántani.

:34:59
Nem ,nem szó sincs ilyesmirõl.

prev.
next.