The 6th Day
prev.
play.
mark.
next.

1:22:02
Griffin, ez hiba volt.
1:22:04
Ha aggódik a DNS-e miatt
vizsgálja meg maga.

1:22:08
Természstesen teljesen ingyen
elvégezzük a klónozást.

1:22:10
Ingyen. Nagyon köszönöm.
1:22:13
Amit nem ért meg , az az hogy
õ már nem akarta hogy klónozzuk.

1:22:17
Akkor is megcsináljuk.
1:22:19
'Akkor is megcsináljuk'. Értem.
1:22:22
Hagy mondjak önnek valamit.
1:22:26
Imádtam a feleségem.
1:22:28
Annyira, hogy megigértem neki
hogy nem hozom vissza mégegyszer.

1:22:32
És nem is fogom.
1:22:34
És ha õt nem hozom vissza
akkor senkit sem fogok visszahozni.

1:22:39
Ennyire szerettem õt.
1:22:44
Úgyhogy részemrõl ennyi,
befejeztem...

1:22:46
...kiszállok.
1:22:49
Nos, azt hiszem ezt nem
engedhetem.

1:22:52
Túl sokat láttam.
1:22:54
Elegem volt az állandó
magyrázkodásból...

1:23:01
...úgyhogy befejeztem. Vége.
1:23:08
-Tudja mit fogok tenni magával?
-Mit fog tenni velem?

1:23:13
Megajándékozom, méghozzá...
1:23:15
...a legnagyobb ajándékkal amit
csak elképzelhet.

1:23:18
-Ajándék?
-Meg fogom menteni az életét.

1:23:20
Megmentem Katherine életét.
Megmentem a barátságunkat.

1:23:24
És megmentem a házasságát.
1:23:27
Miket hord itt össze?
1:23:32
Most megölöm magát...
1:23:34
...és klónozni fogom az
utolsó szinkordiája alapján.

1:23:38
Aztán Katherint is klónozom
a legutolsó szinkordiája alapján.

1:23:41
Felfogta?
1:23:43
Felfogta mit teszek
magáért?

1:23:46
Újra együtt lesznek és egyikük sem
fog emlékezni a buta igéretére.

1:23:50
Vagy arra hogy meghalt.
1:23:52
És nyílvánvalóan ezt a beszélgetést
is el fogja felejteni.


prev.
next.