The 6th Day
prev.
play.
mark.
next.

1:26:02
Prijatelju, probudi se. Tu smo.
Woodland centar.

1:26:06
Prodavcu u RePet-u
je bilo èudno

1:26:08
što si dolazio dvaput.
1:26:11
Postavljao ista pitanja
1:26:13
dvaput.
1:26:15
Još se ne mo?ete odluèiti?
1:26:18
Izgubili ste psa, zar ne?
1:26:21
Da vidim tvoju bradu.
1:26:23
Posekao si se brijajuæi.
1:26:26
Tvoja ogrebotina?
1:26:28
Lako napravljena.
1:26:32
Kao i o?iljak iz rata.
1:26:37
Znam ko sam.
1:26:39
Znam.
1:26:41
Talia?
1:26:42
Koliko puta si klonirana?
1:26:44
Ne znam više.
1:26:46
Samo na jedan naèin se mo?e utvrditi.
1:26:49
Poka?i mu.
1:26:52
Jedini naèin za proveravanje
generacije klona.

1:26:56
Vidiš? Èetiri taèke znaèe
1:26:58
da je klonirana èetiri puta.
1:27:00
Doði.
1:27:01
Pogledajmo tvoje.
1:27:04
Pogledaj u ogledalo.
1:27:06
Da vidimo, ko si.
1:27:16
Ispod levog oka.
1:27:31
Uzme ti radost ?ivota, zar ne?
1:27:35
Pa, vidiš
1:27:37
tvoja porodica
nije baš tvoja porodica.

1:27:40
Njegova je.
1:27:41
A ti si u istom brodu sa svima nama.
1:27:52
Ako Adam Gibson preda sinkord vlastima
1:27:55
svi æemo biti uništeni.
1:27:57
Ako zaista voliš
?enu i dete


prev.
next.