1:19:00
Върни.
1:19:04
Пусни го пак.
1:19:09
Добре. Дай го кадър по кадър.
Гледаме много внимателно.
1:19:14
Чан гледа преди
изстрела да е произведен.
1:19:22
Не мога да повярвам.
Той е знаел.
1:19:24
Знаел е какво ще стане?
1:19:27
По-скоро го е организирал.
1:19:29
Добре копирай го и идвай в колата.
1:19:34
Двадесет и четирите часа
почти изтекоха.
1:19:39
Слагам търговската сделка
в ръцете на президента.
1:19:42
Ще го оставя да я ръководи.
1:19:45
Сър, въвличането на президента
сериозно подронва авторитета ви.
1:19:49
Вашата воля е това, което
поддържа Обединените нации силни.
1:19:54
Използвам всичките си източници.
1:19:56
Ако нещо изтече, мога да го премахна.
1:19:59
Сигурен съм, че можете да опазите
тази сделка и да избегнете скандала.
1:20:09
Благодаря ти, Елинор.
1:20:11
Благодаря ти, но не.
1:20:14
Според сведенията
генералния секретар Дъглас Томас
1:20:17
е помолил президентът
на Съединените Щати да се намеси
1:20:20
и да подпомогне търговското споразумение
с Китай преди да е станало късно.
1:20:23
Президентът и генералния секретар
ще се обърнат към Общото събрание
1:20:27
и утре ще присъстват на церемонията
по подписването в Обединените нации.
1:20:30
Ако Чан наистина иска да спре
споразумението това е
мястото на следващия му ход.
1:20:34
Добре.
1:20:35
Искам да занесеш касетата
и записа на Ву на Елинор Хуукс.
1:20:40
Тя може да я предаде
на когото трябва без да ме замесва.
1:20:43
В това време, ще сложа
последното парченце на пъзела.
1:20:45
Приключи с това веднъж завинаги.
1:20:47
- Къде отиваш?
- На последното място,
на което ти би искала.
1:20:55
Да, добре.
1:20:57
Съжалявам. Госпожица Хуукс е доста заета.
Надявам се нямате нищо против да изчакате.