The Boondock Saints
prev.
play.
mark.
next.

:15:00
Jeg henter sgu ikke
nogen bagel.

:15:11
Du får lov
at kysse røv først.

:15:17
Agent Smecker.
Jeg kender kvarteret godt.

:15:21
Der er en bar, der hedder McGintly's.
Dér var de sikkert i aftes.

:15:29
Kig op i loftet og vær vågen.
:15:33
Gik det ikke hurtigt?
Prøv igen. Kig op i loftet.

:15:39
Det er Doc.
:15:43
Tak, fordi du kom, Doc.
:15:46
Gud fader bevares!
Er I drenge kommet noget til?

:15:50
- Vi er i live.
- Jeg fik besøg af en fyr fra FBI.

:15:53
Han lagde sit k. . .
:15:57
Han stak mig det her.
Pis! Røv! Hvad vil I gøre?

:16:01
- Vi melder os. Det var selvforsvar.
- Ja, det sagde han.

:16:05
- Hvor fanden ved han det fra?
- Det sagde han ikke noget om.

:16:10
- Doc, du må gøre os en tjeneste.
- Hvad som helst!

:16:14
Pas på det her for os.
Vi henter det senere.

:16:18
Pis! Røv!
:16:21
Det skal du ikke tage dig af.
Han er lidt . . .

:16:29
Først og fremmest . . .
:16:31
. . . vil jeg gerne takke den af jer
donutædende -

:16:35
- bredrøvede, bønneplukkende
svagpissere, der har lækket det her!

:16:41
Det var lige,
hvad vi manglede.

:16:44
En rigtig kioskbasker,
der beskriver drengene som helte -

:16:48
- der overvinder ondskaben.
:16:51
Den afliver vi her og nu :
De to er ikke helte.

:16:56
Det var to almindelige mænd
i en ualmindelig situation -


prev.
next.