:13:03
Хей, кавалерията е тук!
:13:06
Ръс Дуриц към избавлението!
:13:10
Запазете съжалението за после.
:13:13
Джош, наглеждай го.
:13:17
- Успех.
- Иее.
:13:20
Здравей. Аз съм Джош,
асистентът на г-н Райли.
:13:22
- Ако се нуждаете от каквото
и да е ...
- Ще се обърна.
:13:25
Трябва ми да отидеш и да намериш
от скамейките на стадиона наколко
деца на възраст между 8 и 12 години.
:13:29
Осем момчета, четири момичета.
Пет бели, четири латино-американчета,
три черни.
:13:35
- Да са тук до три минути.
- Okей.
:13:38
Ще трябва да използвам Hi-fi
системата Ви.
:13:40
Та защо всички ми уронват
имиджа?
:13:43
По начина, по който за виждам
нещата
:13:45
това е само едно малко
недоразумение.
:13:48
Окей, Боб,
нека се потима да ти обясня ...
:13:53
как хората гледат на това
малко недоразумение.
:13:56
Виждаш ли,
за феновете на Joe Baseball отвън,
:13:58
ти си човетът, който обеща,
че ще им дадеш 5%...
:14:01
от всеки билет продаден през
този сезон за основаване на
детски бейзболен клуб.
:14:06
Ти си човекът, който даде на
пресата снимки на деца, които
посещават този клуб
:14:11
които, всъщност,
не съществуват.
:14:13
Досега. Планирах да се разчуе
за това, ъ, евентуално.
:14:18
- Aа.
- Аз съм много зает човек.
:14:23
- Не, Боб, ти не си много зает човек.
:14:27
Виж, ти си
'глупав' човек.
:14:31
Много глупав човек, който си играе
на Г-н Благотворителност...
:14:35
защото искаш да се подмажеш на
градския съвет...
:14:37
така, че те да ти построят
чисто нов бейсболен парк.
:14:42
Но познай какво.
Довиждане баскетболен парк.
:14:45
Здравей затвор.
:14:50
Та какъв ти е голямият план?
:14:52
Как го усещаш шоколадовия пай?
:14:55
Защо? Тя ще нахрани децата с
сметанов пай, за да те изкара
от тази мърсотия?