1:07:00
Als je niet sterft, praten we erover.
1:07:03
Als je aankomt in Vietnam,
pas je dan zo snel mogelijk aan.
1:07:08
En blijf nadenken. Begrepen ?
- Ja, sergeant.
1:07:12
Werk aan je vaardigheid om de vijand
op te sporen en te doden.
1:07:17
Oefen je in het overleven. Ik weet
hoe het voelt, ik ben er geweest.
1:07:22
Je denkt datje op een veilige plek
belandt, en geluk hebt.
1:07:27
In Tigerland
verlies je die waandenkbeelden.
1:07:30
Sergeant, hoe blijf je
in leven in Vietnam ?
1:07:34
Ga er niet heen.
1:07:37
M'n vriend gaat erheen
voor de ervaring. Hij is niet bang.
1:07:42
Veel succes, soldaat. Blijf in de
buurt van slimkezen en angsthazen.
1:07:47
Jullie worden getraind door
officieren die uit Vietnam komen.
1:07:54
Luister naar ze, ze weten
waarover ze praten. Cota.
1:07:58
Ik ben sergeant Cota.
1:08:00
Ik heb twee diensten
gedraaid in Vietnam.
1:08:02
De eerste keer in '67 bij de 1 01 e
divisie.
1:08:05
En onlangs bij de MAC-V.
1:08:08
Ik heb twee adviezen voor jullie.
1:08:11
En die zijn: luister...
1:08:13
en leer.
1:08:16
Opzadelen maar.
1:08:19
Vooruit, opzadelen.
Schiet op, verdomme.
1:08:26
Blijf laag.
1:08:28
Mooi werk, Paxton.
1:08:31
Prima, Johnson.
1:08:34
Ga achter die boom liggen.
1:08:36
Prima, jullie verplaatsen je
als echte soldaten.
1:08:40
Blijf laag.
1:08:43
Ryan, kont naar beneden.
Kruipen, vooruit.
1:08:47
Bozz, hou die loop uit de prut.
1:08:51
Paxton, waarom ben je zo traag ?
1:08:54
Kont omlaag,
jij bent de zwakke schakel.
1:08:57
Dit is niet de tijd om traag
te worden. Pas je aan. Kruipen.