Unbreakable
prev.
play.
mark.
next.

1:11:01
Ја оставив секретарката да го
сними другиот повик.

1:11:09
Супер.
1:11:22
Види, ајде да бидеме искрени.
Сеуште сме на почетокот...

1:11:26
...и не очекувам ти или јас да ја смениме...
1:11:29
...насоката кон која нашите животи
беа тргнати, поради едно излегување.

1:11:34
И ако отидеш во New York,
можеме да го развиеме ова.

1:11:39
Само ќе бидеме принудени
да одиме полека.

1:11:42
И на крај, мислам дека
така е дефинитивно подобро.

1:11:48
Мислам, ови ни е втор пат
да почнуваме, Дејвид.

1:11:50
Не очекував да се занесеме.
1:11:55
Но претпоставувам дека "честито"
е вистинската работа да се каже.

1:12:24
Дејвид, тука е Елаја.
Било толку очигледно.

1:12:28
Беше тоа еден број
што ми го врати сеќавањето.

1:12:31
Century Comics 117.
1:12:33
Во него една група,
Коалицијата на злото,

1:12:35
се обиде да ја открие слабоста
на секој супер херој,

1:12:38
бидејќи секој има една,
исто како тебе.

1:12:41
Твоите коски не се кршат.
Моите се кршат. Тоа е јасно.

1:12:45
Твоите клетки реагираат набактерии
и вируси различно од моите.

1:12:49
Ти не се разболуваш. Јас се разболувам.
Тае е исто така јасно.

1:12:54
Но од некоја причина, ти и јас
реагираме идентично на вода.

1:12:58
Ако ја голтаме пребрзо, се задушуваме.

prev.
next.