Wo hu cang long
prev.
play.
mark.
next.

1:07:11
Traže te, kružeæi sve bliže i bliže.
1:07:16
Neka samo traže i dalje.
1:07:18
Tražeæi te i dalje, to su nove nevolje za mene.
1:07:23
Nemoj ni pomisliti da me vratiš natrag.
1:07:28
Sve ovisi o tebi.
1:07:30
Možda ti sve ovo dosadi...
1:07:34
...i poème ti nedostajati obitelj.
1:07:37
Kada bi imali kæer,
i mi bih smo ju tako tražili.

1:07:41
Nedostajal bi nam isto tako.
1:07:48
Jen, želim da budeš moja zauvijek.
1:07:53
Što ako postignem neko pozitivno obilježje u ovom
svijetu i zaradim poštovanje kod tvojih roditelja?

1:07:58
Imamo jednu legendu koja kaže: Svatko
tko se usudi skoèiti sa planine...

1:08:03
...Bog æe mu ispuniti njegovu najveæu želju.
1:08:05
Jednom jako davno, roditelji jednog mladiæi su
se jako razboljeli i on je skoæio sa planine.

1:08:10
Nije poginuo, nije se èak ni ozlijedio.
1:08:14
Jednosotavno je samo odletio, daleko,
daleko, i nikada se više nije vratio.

1:08:19
Znao je da se njegova želja obisitinila.
1:08:22
Ako stvarno vjeruješ u nešto,
to æe se i dogoditi.

1:08:25
Pitao sam jednom nešto o toj legendi
naše starosjedioce, a oni su mi odgovorili:

1:08:27
"Iskreno srce æe tvoje
snove uèiniti stvarnima."

1:08:40
Èuvaj ga.
1:08:43
I vrati mi ga kada budemo opet zajedno.
1:08:48
Hoæu.
1:08:57
Ako mi ga ne vratiš,
opet æu te proganjati kao i prije.


prev.
next.