:50:02
A onaj va student Dejms Lir?
Moda znate gde bih ga
:50:07
mogao naæi?
-Mislim da imam njegov broj u kampusu.
:50:13
Nema problema.
Pronaæi æemo mi njega. 'ðenja.
:50:17
elim vam ugodan dan.
:50:24
A, tu ste. Mislila sam da
æemo razgovarati sinoæ.
:50:27
Pa... bio sam...
-Profesore Trip?
:50:31
Èuo sam ta ste rekli.
-Kad je doruèak?
:50:35
ta æemo sada?
-Samo tren. Halo?
:50:38
Grejdi?
-Sara?
:50:40
Hvala Bogu da si tamo.
Neæe verovati ta se dogodilo.
:50:44
Moe malo prièekati, duo?
:50:54
Smem li vas neto pitati?
-Naravno.
-Gde taèno idemo?
:50:59
Moram obaviti neke stvari.
:51:02
Videti svoju suprugu.
-Onu koja vas je ostavila?
-Da, nju.
:51:08
Doðavola!
-Pa vi krvarite, profesore Trip.
:51:14
Ma nije valjda?!
:51:22
Gde ti ono taèno ivi?
:51:25
Èak ni Hana Grin nije
imala pojma gde se nalazi
:51:28
tvoj stan.
:51:31
Izbaèen sam. Ne ba doslovno.
Zamolili su me da odem.
:51:37
Sigurno se iza toga krije objanjenje.
:51:40
Da, ali nije jako zanimljivo.
-Gde onda stanuje?
:51:45
Na...
:51:48
Na autobuskoj stanici.
:51:53
Nije tako strano.
Poznajem noænog èuvara,
:51:56
a u razvaljeni ormariæ
mogu pospremiti stvari.