:59:01
Vae jméno je Muhammad Ali.
:59:03
Máte právo být nazýván
jakkoli chcete.
:59:05
Omlouvám se vám.
:59:07
Dìláte mnoho chyb
pro takzvanì vzdìlaného èlovìka.
:59:11
- Opravdu jste chodil na právnickou kolu?
- Ano, Muhammade.
:59:13
A pomyslet na to, e jsem vzdal
lukrativní praxi pro takové jako vy.
:59:17
Jsem nejlepí
vìc co se vám stala, Coselli.
:59:19
Beze mì, byste vysoký býlí mu
s mikrofónem v puse.
:59:23
A beze mì,
byste byl pusa.
:59:32
Hned se vrátíme.
:59:36
- Chce nìjáký jídlo pro tu vìc?
- Jak jsi nìco takovýho mohl udìlat?
:59:39
- Protoe je to srandovní.
- Nìkomu koho si váí.
:59:42
- Ta vìc málem ukousla mùj prst.
- Pane Bundini...
:59:45
Jsem rád, e jste tu byl, abyste
dosvìdèil tohle-- tohle napadení.
:59:51
Trochu kávy s tvým cukrem.
:59:58
Jdou po tobì...
1:00:00
protoe se bojí
èerné bojovnosti uvnitø mìst.
1:00:04
Nejsem ádný H. Rap Brown.
Nejsem ádný Stokely Carmichael.
1:00:09
Vichni jsou to politici.
1:00:11
Ty jsi svìtový ampión
v tìké váze.
1:00:28
Tady je dohoda, kterou nabízí vláda.
Odbyde si est mìsícù na základnì.
1:00:30
Pùjde do rezerv.
Nepùjde do Vietnamu.
1:00:33
Kurýr nebude nic namítat
kdy se pøidá pod tìmito podmínkami.
1:00:36
Nepudu do vìzení a
budu boxovat.
1:00:37
Kdy to povolací rozkaz,
ivot jde dál.
1:00:50
Marvin Decker Anderson,
Armáda USA.
1:00:55
Juan Raymondo Benitez,
Armáda USA