Along Came a Spider
prev.
play.
mark.
next.

:15:05
Odakle ti ovaj broj telefona?
:15:07
Brojevi izvan popisa?
Alex, ne postoji tako nešto.

:15:10
Sve je to tu oko nas,
ako znaš kako to zgrabiti.

:15:14
Kako se osjeæaš što je moja otmica veæa
vijest od tvoje tragedije s Galwayem?

:15:19
Ti bi trebao dati intervju
u svezi toga što se dogodilo te noæi.

:15:23
Znaš kako kažu za dijeljenje boli,
da je to vrlo katarzièno.

:15:28
Hvala, ali u redu sam.
:15:30
E, vidiš, to je lijepo èuti.
To je jako dobro.

:15:34
Ja sam nakratko pomislio da se neæeš
ponovno pribrati, a to bi doista bila šteta.

:15:39
Ja veæ dugo vremena planiram
:15:41
da te ukljuèim u sudbinu
naše male gospoðice Muffet.

:15:45
Megan. Imaš li to problema
s izgovaranjem njezina imena?

:15:53
Tražiš vezu na osnovu imena?
Pregovaranje oko taoca - lekcija prva?

:15:56
Ma daj, Alex, možeš ti i bolje od toga.
:16:00
Zar misliš da æeš me izanalizirati
u tri treptaja okom?

:16:03
Ipak nisam toliko jednostavan.
:16:06
Ali uz malo strpljenja i uz malo pomoæi
možda me i uspiješ savršeno profilirati.

:16:13
Zašto misliš da mene to zanima?
:16:17
Oni kažu da kada ja umrem,
da æe i sluèaj umrijeti.

:16:22
Kažu da æe to biti
kao da sam zatvorio knjigu.

:16:25
Ali, knjiga se nikada neæe zatvoriti.
:16:31
Vrlo poetièno. Koji je to vrag?
:16:35
Ostavio sam ti nešto
za tvoj veèerašnji posjet Roseovima.

:16:40
Naæi æeš to u svom hladnom, limenom
poštanskom sanduèiæu.

:16:47
Vrijeme je da se vratimo poslu,
dr. Cross.


prev.
next.