:42:28
Ita, sum amice viator.
:42:29
Dices linguam Romae.
:42:31
Parlez-vous francais?
:42:33
Oui, monsieur!
:42:34
Prièa mojim jezikom!
:42:35
Izvini te, gospoðice?
:42:37
Ah, voulez-vous...
:42:40
Uh, sviða mi se.
:42:42
Hmm! Otkad vas je neko opalio.
:42:43
Samo alim to to
nisam bila ja.
:42:45
Buenos dias.
Guten tag!
:42:48
Otkud znate ove jezike?
:42:50
Njihov jezik mora biti korijen svih jezika.
:42:52
To je isto kao Babelov toranj.
:42:54
Pa, moda je i engleski tu upotrebi.
:42:57
Mi smo istraivaèi sa gornjeg svijeta.
:42:59
Doli smo u miru.
:43:02
Dobro nam doli u Atlantis.
:43:05
Doði. Mora da prièa sa mojim ocem..
:43:08
Posada "B", vratite se nazad u okno...
:43:10
i spasite koga moete.
:43:11
Da, gospodine!
:43:12
Naæi æemo se za 24 sata.
:43:13
Ajmo, kreæi te se.
Èuli ste naredbu!
:43:17
Toliko sam uzbuðen!
:43:31
Ono to je stvarno zadivljujuæe je da
:43:33
razgradnjom latinskog
:43:34
sa malo preplitanja sumerskog
:43:35
i dodatkom grèkog,
:43:36
moe se pribliiti
osnovnoj gramatièkoj strukturi.
:43:38
Ili æe barem biti na priblinom putu
:43:40
Neko se ljepo zabavlja!
Kao dijete za Boiæ.
:43:44
Kapetane, navodno tu ne mogu
biti ljudi.
:43:48
To sve mijenja.
:43:49
To ne mijenja nita.
:43:51
ta kaete na ovo, gospodine Harcourt!