Black Hawk Down
prev.
play.
mark.
next.

:14:02
我有問過跼N軍
--我知道.

:14:05
祝你用懂r快,上尉.
:14:12
嘿!大家都在排隊
:14:13
我知道
:14:15
你這是插隊.
--嘿!我聽到了....

:14:19
中士,中士,
這是怎麼回事?

:14:24

:14:27
我是在說你的槍
:14:28
不論你是不是三角洲部隊的隊員,
那可是一把上膛的槍.

:14:32
你應該知道槍應該隨時將保險關上.
:14:35
這就是我的保險,長官.
:14:40
長官,隨他去吧!
他好幾天沒吃飯了.

:14:43
你們這些三角洲隊員,
活像一堆沒紀律的牛仔.

:14:47
讓我教你點做人的道理,中士
:14:49
當我們處於敵人砲火下時
:14:51
你們將會需要我們遊騎兵的掩護,
你們最好有點團隊精神

:14:55
我說完了
:15:09
說話呀,你說這是你的保險?
我還說這是我的靴子呢!小鬼

:15:14
你是希望我用這靴子,
像踢馬一樣踢你嗎?

:15:17
這算紐澤西口音嗎?
:15:19
拜託,饒了我吧!我很努力了耶!
:15:22
大兵,把你的太陽眼鏡拿掉,
三角洲部隊不配戴名牌墨鏡

:15:25
明天早上我不想再看到你戴
---呼---

:15:31
這是一把上膛的槍嗎?...
:15:37
這棋你有在下嗎?
:15:39
我正在排陣勢
:15:41
那就是在殺時間嘍!
:15:43
我正在準備用皇后,來吃其他的棋子.
:15:48
拜託,她只會直來直往
(意指你需要花那麼多時間想嗎?)

:15:53
克里斯,老兄
--畫的真好.

:15:59
我正在練習

prev.
next.