1:14:04
Ти си следен, Лу.
1:14:06
Ти кажав, момче.
1:14:09
Ако сакаш да напредуваш
во животот...
1:14:11
Беше ли тоа потребно
човече ?
1:14:17
Што е со вратава.
1:14:18
Да видиме дали оваа врата
ќе може да го спаси Џерамаја,
1:14:21
кога неговото минато
ќе дојде да го побара.
1:14:22
Мораме да го спасиме.
1:14:24
Кого да спасиме ?
1:14:35
Може ли Џерамаја
да искочи за да си играме ?
1:14:37
Што е ова,
и што ќе биде, брате ?
1:14:41
Ќе биде твојата глава.
1:14:43
Како влезе тука ?
1:14:44
Во овој момент...
1:14:46
дали баш тоа
те интересира ?
1:14:47
Како влегов ?
1:14:49
О, боже, Џими.
1:14:50
Тато !
1:14:56
Што правите ?
1:14:58
Нека некој ми каже...
1:15:17
Да, важи.
1:15:19
Се чувствувам подобро.
1:15:22
Каде одиш ?
Свртив 911.
1:15:24
Тогаш мора да си одиме,
затоа што нема да можам да им објаснам.
1:15:27
Јас ќе се вратам,
се надевам со татко ми.
1:15:29
- Ќе дојдеме со тебе.
- Не, нема.
1:15:30
Мора да останеш, со мама.
1:15:37
Исусе, какво е ова место ?
О, боже.
1:15:40
Заќути.
1:15:42
Вие двајца бевте само месо.
1:15:44
Никогаш не сте имале идеја,
освен како да се...
1:15:47
надувате малку повеќе.
1:15:49
Но, Џеј-Брд,
овој црнец беше умен.
1:15:52
Тој не сакаше само повеќе.
1:15:54
Тој сакаше повеќе,
и плус камата на тоа.
1:15:56
Ајде, Џими, те молам човеку.
1:15:58
- Земи го Лу.
- Земи го.