Down to Earth
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:02:04
Това беше оборотно.
Истече му времето.

1:02:09
Не се боя от теб, Кинг!
Имам адвокати, пари...

1:02:11
- Все едно.
- Не мога да си тръгна.

1:02:14
- Ще играя в ""Аполо"" и съм влюбен!
- Това е нещо по-голямо.

1:02:17
- Нищо не е по-голямо!
- Това е съдба.

1:02:20
Защо всичко лошо, дето става,
е съдба, а хубавото е късмет?

1:02:25
Ще ми се случи ли нещо хубаво?
1:02:34
Някой да повика Бърса помощ!
1:02:43
Съжалявам, Ланс.
Опитах се да те предупредя.

1:02:46
- Кинг, върни ме обратно.
- Бяхме се разбрали.

1:02:50
- Готов съм да бъда всеки.
- Ще има последствия.

1:02:54
Приемам ги. Само ме върни!
1:03:14
Здравей, Сонти.
1:03:17
Не мога да повярвам, че си отиде.
Така исведнъж.

1:03:25
Не си е отишъл, Сонти.
1:03:27
Ще живее в спомена, но...
1:03:30
Не. Мислиш, че си обичала
Чарлс Ъелингтън,

1:03:35
но всъщност си обичала
друг у него. И той не умря днес.

1:03:41
Той живее някъде, сигурен съм.
1:03:45
И винаги ще ни помни.
1:03:48
- Какво правим тук?
- Това е бъдещето ти, малкия.

1:03:51
- Ще бъда Джо Гай?
- Такъв е планът.

1:03:54
Не искам да му всемам живота.
Ще се яви в ""Аполо"". Готин е.

1:03:58
Той си има съдба, ти също.
Всичко ще се подреди.


Преглед.
следващата.