Freddy Got Fingered
prev.
play.
mark.
next.

:59:03
Devojka pod imenom Betty Menger možda ne
može da hoda, ali je to ne usporava.

:59:09
Ona je nauènik i dizajnirala je
kolica koja do sto ubrzavaju za 4 sekunde.

:59:15
Uspela je.
:59:22
Pogledajte je u vožnji.
:59:28
Tako valja, Betty.
:59:31
E, da. æao.
:59:33
Misliš da te plaæam za stajanje
i gledanje televizije? Na posao.

:59:38
- Žalim, sinko. Mislim da to ne ide.
- Ne zovi me "sinko".

:59:41
Gospodine, iako poštujem vaš autoritet kao
podmornièkog zapovednika

:59:45
i divim se vašem moænom položaju,
:59:48
sa žaljenjem æu morati opet da
izaðem iz proizvodnje sendvièa

:59:52
jer u stvarnosti ja sam animator.
:59:56
Ja sam animator, OK?
1:00:05
Vidimo se.
1:00:06
- Kud si krenuo?
-Da naðem posao, tata. OK?

1:00:10
- Sigurno misliš da sam idiot.
- Da.

1:00:13
Lažeš da dobijaš posao.
1:00:15
Ti si lažov. Imaš zabranu izlaska.
1:00:17
- Zabranu izlaska? Meni je 28 godina.
- Baš me briga. Idi u svoju sobu.

1:00:21
Æao, tatice. Æao, tatice.
Idem da pronaðem posliæ.

1:00:24
A, ne ideš.
U tom prokletom autu ne ideš.

1:00:27
- Æao, tatice.
- Jebi se. Lopove. Lopove. Lopove.

1:00:36
- Gde je doðavola on?
- G. Brody?

1:00:38
- Gde je moj sin?
- Šta?

1:00:41
Gde je?
1:00:43
G. Brody, molim vas. Ne znam.
1:00:45
Hoæeš li mi reæi, ti mali govnaru?
1:00:50
U Hollywoodu, prodaje svoje crtaæe.

prev.
next.