:54:05
- Пусни ме!
- Ела тук!
:54:09
Влизай тук!
:54:13
Съжалявам, инспекторе. Тя е лудо
влюбена в мен, но добре го прикрива.
:54:20
Каза, че МакКуин е
убил приятелките ти.
:54:22
Тогава какво правиш тук?
:54:24
Има жени, изкормени в района ви,
а нищо не можете да направите.
:54:29
Аз ли съм глупачката?
:54:30
Наблюдаваме.
:54:31
Не можем да арестуваме без
доказателства, затова
наблюдаваме. Какво друго ни остава?
:54:35
Ще свидетелствам, ако опазите
мен и приятелките ми живи.
:54:39
- Ще свидетелствам.
- Какво, по-точно?
:54:42
Че МакКуин ме е заплашил
да ме разфасова, ако не му
давам по паунд на седмица.
:54:45
Не.
:54:46
Как така не?
:54:47
Искахте да свидетелствам. Страхувате
се, че ще ви подведа? Няма.
:54:51
Обещавам, че няма.
:54:54
Ако свидетелстваш срещу
МакКуин, той ще получи до
година. Но неговите хора,
:54:59
те ще отмъстят на теб
и на приятелките ти.
:55:02
Не мога да позволя това.
:55:16
Със свидетелстването
ми идва апетита!
:55:17
Някой ден ще стана
голяма и дебела.
:55:20
Със сбръчкан съпруг.
:55:23
И с дузина парцаливи деца,
предполагам.
:55:27
Мислите, че е невероятно,
жена като мен да бъде добра майка?
:55:30
Не, не исках да кажа това.
:55:33
Някой ден ще си
прекрасна майка, Мери.
:55:36
Виждам го.
:55:37
Виждам те до малка
къщурка край морето,
:55:40
заобиколена от деца.
:55:42
Виждам го ясно като ден.
:55:48
Знаеш, имам видения.
:55:50
Сериозно ли?
:55:51
Сержант Годли предпочита
да го нарича интуиция.
:55:56
Всъщност,
:55:57
имах няколко за теб.