Good Advice
prev.
play.
mark.
next.

1:18:00
ili æu unovèiti sve èekove
i slomiti te.

1:18:05
Ne pada mi na pamet
bolja partnerica.

1:18:08
A, ne!
1:18:10
Bolno je Oèito da si me
iskorištavao da doðeš do nje.

1:18:14
A vi ste iscrtali
vrlo izravan put.

1:18:17
Ali sam, Èini se,
našla utjehu

1:18:20
u zagrljaju drugog
muškarca.

1:18:23
Mlaðeg muškarca.
-Tko god bio,

1:18:26
baš je sretnik.
-Još kako!

1:18:34
Kako si?
1:18:36
Willie, kako si?
1:18:40
Darcy...
1:18:43
Oprostite, trebate pomoæ?
-Sumnjam, no hvala.

1:18:48
Gle, gle.
Što radiš tu, Turneru?

1:18:51
Živiš na raèun
svoje slavne djevojke?

1:18:54
Sjeæaš se kad sam rekao da ti
je žena skromno privlaèna?

1:18:59
Lagao sam. Nisam znao
koliki si sretnik.

1:19:05
Ne tražiš posao?
-Uskoro slijedi obrat, Carl.

1:19:17
Što radiš tu?
-Gledaš novog klijenta.

1:19:19
Što?! -Kupujem 50.000
dionica Simpson Publishinga.

1:19:23
Smjesta.
1:19:25
Rekla sam, bez ulaganja!
Upropašteni smo!

1:19:28
Zbogom odjeæa s etiketom.
Morat æu nositi konfekciju.

1:19:33
Zbogom obeæani put u Egipat
da vidim divovski sfinkter!.

1:19:37
A naša hipoteka?!
Zbogom kuca s vratarom!

1:19:41
Završit æemo u ambalaži za
hladnjak, s Kleenex kutijama

1:19:45
na nogama umjesto cipela, loveæi
golubove za malo bjelanèevina,

1:19:49
prizivajuæi kišu da se
možemo tuširati!

1:19:51
Ako misliš a æu prodati nakit,
grdno se varaš!

1:19:55
Znaš li što,
g. Najbolji Prijatelju?!

1:19:58
Nadam se da imaš telefon
neke dobre kurve,


prev.
next.