1:27:01
И когато онзи го е изненадал,
1:27:03
ето го - на масата,
удобен колкото желаеш.
1:27:06
Някой ще става ли
за закуска? От жените.
1:27:10
Може би лейди Лавиния.
1:27:12
Урежда ме. Върни се
в 8:30. Ще се облека.
1:27:17
Разбира се,
тя е много скучна,
1:27:19
Но не искам да изпускам нищо.
1:27:25
Когато се прибрах снощи,
1:27:28
намерих това на масата си.
1:27:30
Какво е?
1:27:35
"Това е последно предупреждение.
1:27:37
Ако не получа предложение..."
1:27:40
Фреди. Какъв идиот.
1:27:43
Поне сега се освободи от него.
Няма на кого да каже.
1:27:46
Не и на някой, който да
му даде работа за да мълчи.
1:27:52
Сега е доста
пораснал момък, нали?
1:27:55
Какво прави сега?
1:27:58
Мъртъв е.
1:28:00
Не знам какво
мога да ви кажа.
1:28:03
Не трябва ли да търсите
улики за влизане взлом?
1:28:06
Г-жо Крофт, разбрах, че вие сте служили
при сър Уилям най-дълго. Вярно ли е?
1:28:11
Аз ще заминавам.
1:28:13
Може да не се видим повече.
1:28:16
Чакам полицията да ми разреши.
1:28:18
Но, Елси,
1:28:22
нямаш проблеми, нали?
1:28:25
Какви, освен,
че нямам дом и работа?
1:28:28
Не, нямам проблеми тук.
1:28:31
Да, забравих.
1:28:33
Ти беше много по-умна от мен.
1:28:35
Ще се оправиш.
1:28:40
Чудя се какво ще прави
лейди Силвия сега.
1:28:43
Ако бях на нейно място, ще замина
за Лондон като обаятелна вдовица,
1:28:47
с всичките господа,
преследващи ме за парите ми.
1:28:50
Аз не бих.
Израснах в Лондон.
1:28:52
- Там ли е било сиропиталището?
- В края. Айзълуорт.
1:28:55
- И не ти ли е мъчно за дома?
- Не мисля, че ти е мъчно,
ако никога не си имал дом.
1:28:59
Чухте ли за камериера на
г-н Уайсман? Оказа се измамник.