Gosford Park
к.
для.
закладку.
следующее.

:19:00
Я сейчас муштрую новую камеристку.
:19:02
Так устала.
:19:04
В самом деле, нет ничего более утомительного, правда?
:19:07
- У меня нет камеристки.
- Добрый вечер.

:19:10
Я как раз рассказывала нашей дорогой Мейбл о своей новой служанке.
:19:13
Честно говоря, за все то, что я для нее делаю, это она должна платить мне.
:19:17
Она молоденькая.
:19:19
Конечно, дорогая, зато она очень дешево мне обходится.
:19:23
Ты просто не имеешь права отрывать меня, когда я разговариваю.
:19:25
Мейбл, куда ты?
Комната там.

:19:28
Какого черта ты сказала, что у тебя нет камеристки?
:19:30
Зачем, ради Господа Бога, ты это сказала?
:19:44
Вам будет намного легче, если Вы сперва вставите распорки для обуви.
:19:47
Да, я как раз собирался.
:19:52
Это ботинки м-ра Новелло?
:19:54
Да.
:20:04
- Вы на самом деле живете в Голливуде?
- Да.

:20:07
Хмм. А как Вы туда попали? Вы сами откуда?
:20:10
А откуда бы Вы думали? Из Шотландии, конечно.
:20:13
Вы с самого начала работали прислугой?
:20:15
А Вы сами никогда не хотели стать актером?
:20:19
Я мечтал...когда был маленький.
:20:22
Я полагаю, старушка Трентэм
:20:26
снова будет клянчить деньги.
:20:29
По крайней мере, не у твоих хозяев.
:20:32
- Почему бы и нет?
- Потому что у леди Лавинии Мередит:

:20:34
- у самой за душой ни гроша.
- И чья же эта вина?

:20:38
Капитан здесь не при чем.
:20:40
Просто ему не повезло.
:20:42
Мне его даже жаль.
:20:45
Так почему ты не уволишься?
:20:47
Две другие сестры упали в ноги.
:20:50
Конечно, то, что обе они такие милые.
:20:52
- Леди Сильвия красивая.
- Ты так думаешь?

:20:54
- Она могла бы найти себе кого-нибудь получше.
- Прошу меня простить.

:20:57
Лорд Картон с самого начала хотел выдать одну из старших дочерей за сэра Уильяма.

к.
следующее.