Gosford Park
к.
для.
закладку.
следующее.

:56:01
Плевать.
:56:04
Эй, Вы куда едете?
:56:06
На вокзал.
:56:09
Подбросить Вас до Лондона?
:56:14
Конечно, почему бы и нет.
:56:17
- Запрыгивайте.
- Спасибо.

:56:23
Ну вот.
:56:25
Удачи.
:56:27
Веди себя хорошо.
:56:29
По крайней мере, теперь у меня есть козыри.
:56:35
Уж лучше тебе быть поосторожней.
:56:38
У англичан совсем нет чувства юмора или я не прав?
:56:41
Есть, когда речь идет действительно о чем-то смешном, сэр.
:56:43
- М-р Дженнинг, можно?..
- Поторапливайся.

:56:45
Право, это так накладно,
:56:48
на те деньги, которые нужно заплатить
Дженнингсу и оставить на чай горничным,

:56:52
я вполне могла бы снять многокомнатный номер в "Рице".
:56:55
Скажи-ка, а что произошло с этой малышкой Уильяма?
:56:58
После того ужина, я так ее и не видела.
:57:01
- Элси?
- Да.

:57:03
- Она уехала.
- Ах, как жаль. В самом деле.

:57:05
Теперь в этом доме не осталось никого,
кто бы действительно сожалел о смерти Уильяма.

:57:10
А, вот ты где дорогая. Как прогулка?
:57:13
Мне так не ловко. Я так понимаю,
все кроме тебя и Луизы уже уехали?

:57:17
- Почему бы тебе не остаться на ланч?
- Нет, пора ехать.

:57:20
Оставить тебя, наконец, в покое.
:57:23
Так... позвони...
:57:26
когда похороны будут запланированы, ага?
:57:28
- Ты вовсе не обязана приезжать,
ведь это должно быть не самое приятное развлечение.
- Чепуха. Я обязательно буду.

:57:32
Ты уже решила, что будешь делать с домом?
:57:35
Ах, я не знаю.
:57:37
Не станешь его продавать?
:57:40
Это так сложно.
:57:42
- Это ведь столько хлопот.
- да.

:57:47
Я думаю, я просто запру его на ключ и уеду...
:57:49
а решение приму позже,
как только у меня голова перестанет идти кругом.

:57:53
Миссис Уилсон сможет за всем тут пока приглядеть.
:57:55
Да, это точно. Нечего даже беспокоиться.
:57:59
Не сомневаюсь, что она не упустит шанс
избавиться от несчастной миссис Крофт.


к.
следующее.