High Heels and Low Lifes
prev.
play.
mark.
next.

1:14:00
Acum cum te simþi?
1:14:02
Nu mai eºti aºa de curajoasã?
1:14:04
Nu mai eºti aºa de deºteaptã.
1:14:06
-Casa lui Mason.
-Vroiai sã furi de la mine?

1:14:10
Domnul Kerrigan, domnule guvernator. E o linie proastã.
1:14:14
Kerrigan. Da, avem toþi banii.
1:14:18
Îmi pare rãu, ce?
1:14:20
Ce? Acum?
1:14:22
Bine, bine!
1:14:25
Eºti norocoasã cã eºti în viaþã, pentru moment.
1:14:28
Adu bagajele cã plecãm.
1:14:39
Stai puþin, Kerrigan. A zis sã o aduc acolo.
1:14:43
-Da?
-De unde a ºtiut cã era numai unul?

1:14:46
Ce?
1:14:48
Când ai intrat nu ai observat nimic...
1:14:52
-Ca de exemplu un cadavru?
-Ce?

1:15:12
Aici!
1:15:18
-Puteai sã mã omori!
-Nu puteam sã te nimeresc.

1:15:22
O sã le parã rãu.
1:15:25
-O moarte excelentã.
-Pentru cineva care nu ºtie actorie.

1:15:32
Sã fi auzit cum m-am prefãcut cã eram Kerrigan.
1:15:34
"O vreau în viaþã. Aduceþi-o la mine."
1:15:37
-Trebuia sã zici "Aduceþi-i."
-ªtiu, ºtiu.

1:15:51
Ce sunt toate astea?!
1:15:56
Serveºte-te.

prev.
next.