1:07:01
Chroptí smrtelný výkøik!
1:07:03
Zatracenì, sklapni u!
1:07:05
Co tu vlastnì dìláte?
1:07:08
Haló, je nìkdo v pøízemí?
Jsme na 11-99.
1:07:11
Opakuji, 11-99.
1:07:13
Tady Tubbs, pøepínám.
1:07:14
Byli jsme tady dole napadeni,
serante.
1:07:18
Øítí se to k vám
po zadním schoditi. Jasný?
1:07:21
Jde nahoru po zadním schoditi.
1:07:24
Zùstaòte tady.
1:07:28
Pojïte, odvedu vás pryè.
1:07:31
Honem, jdeme!
1:07:52
Ozvìte se, vy tam dole.
1:07:53
Je tu jeden vìzeò a jeden policista.
1:07:56
Ramirez je tìce zranìn.
1:07:57
Ten zkurvysyn se mu
pokouel nìco ukousnout.
1:08:00
Coe?
1:08:05
Ten chlap má oblíklý
nìco speciálního.
1:08:06
A se snaíme, jak chceme,
nemùeme ho sejmout.
1:08:09
Jak myslíte "nìco speciálního"?
1:08:11
Asi si øeknete, e jsem blázen.
1:08:13
Ale tohle je nejpodivnìjí zkurvený
brnìní, jaký jsem kdy vidìl.
1:08:18
Kde je?
1:08:20
- Mluvte.
- Odeel.
1:08:23
Odeel, serante.
Ten chlap právì leze po zdi.
1:08:27
Doufám, e nás neoblbujete.
1:08:32
Mùete mi nasadit svìrací kazajku,
ale ten parchant zmizel.
1:08:35
Zmizel? Kurva, o èem to mluvíte?
1:08:38
Ten chlap je neuvìøitelnì
rychlej, serante.
1:08:40
Právì jsme ho ztratili na schoditi.
1:08:42
Nevidím! Já nevidím!
1:08:44
Smìøuje pøímo k vám nahoru,
rozumíte?