Mulholland Dr.
prev.
play.
mark.
next.

1:20:04
Vezmem ju tam.
Skvelé.

1:20:11
Takže... asi tak...
1:20:13
Áno, presne tak, skvelé.
1:20:17
Baby, ty si vážne dobrá. Naozaj.
1:20:19
Bob?
1:20:23
Ve¾mi dobré. Naozaj.
1:20:26
Teda,
možno trochu nasilu,

1:20:29
ale stále ¾udské.
1:20:33
Áno. Ve¾mi dobré.
1:20:36
Naozaj. Naozaj.
1:20:45
Och, ïakujem ti, Betty,
1:20:47
a to myslím naozaj úprimne.
1:20:50
bolo to neobyèajne dobré.
1:20:53
Teta na teba môže by pyšná.
1:20:56
A to jej poviem
pri prvej príležitosti.

1:21:00
Takže, my dvaja...
1:21:03
sa èoskoro znova porozprávame.
1:21:05
Vïaka, pán Brown.
1:21:07
Ïakujem vám, Wally.
1:21:09
Vy sa urèite ešte máte o èom zhovára.
My odprevadíme Betty.

1:21:13
Tak to áno.
Bolo nám potešením, Lynne.

1:21:17
A nebuï tu cudzincom.
1:21:19
Radi a tu zas uvidíme.
Poï, Betty.

1:21:22
Ešte raz ïakujem, pán Brown.
1:21:24
Som rada, že som vás
všetkých spoznala.
Dovidenia.

1:21:31
Dovidenia.
1:21:35
Wow!
To je jasná výhra.

1:21:38
Kde, do pekla, si ju našiel?
1:21:40
Bože môj, to bolo strašné.
1:21:44
Nie ty, Betty.
Ty si hviezdila, to myslím váže.

1:21:46
Ale chudák Wally.
Nikdy ten film nedokonèí.
Nie.

1:21:50
Jeho dni boli tak 20 rokov naspä.
1:21:53
Vieš, Woody Katz
to robí iba z láskavosti.

1:21:56
A zvyšok obsadenia,
ako poèúvam, je hrozný.

1:21:58
Ó bože, strašné.

prev.
next.