Nirgendwo in Afrika
prev.
play.
mark.
next.

:07:01
-You have to sneeze, corect?
-Corect.

:07:03
De fiecare data cand mananc nuci, stranut.
:07:10
Chiar imi plac cele verzi.
:07:13
Walter mi-a luat asta pentru anul nou,
dar nu prea este stilul meu.

:07:17
Cred ca este foarte elegant.
:07:19
Atunci ia-l.
:07:24
Estit atat de dulce, Jettel. Multumesc.
:07:28
Kathchen, sa nu plangi azi, ok?
:07:31
Sa indraznesc sa port asta?
:07:32
Iti arata formele!
:07:34
-Doamna Redlich--
-Men like 'em round.

:07:37
Asta-i pentru mine!
:07:38
Asta-i a ta, Klara!
Ai nevoie de stralucire.

:07:44
Multumesc.
:07:46
Ce s-a intamplat?
:07:48
E din Africa.
:07:57
Rongai, Kenya, 2 December 1937.
:08:01
Dragul meu JetteI.;
:08:02
Imi imaginez ca scrisoarea asta
o sa te supere, asa ca incearca sa fi tare.

:08:08
saptamana trecuta,
Comunitatea Evreiasca din Nairobi...

:08:10
a fost de acord sa plateasca ca tu sa emigrezi.
:08:13
Dupa sase luni aici...
:08:15
Sunt in sfarsit gata sa organizez
calatoria pentru tine si Regina.

:08:21
Te implor sa nu astept o alta zi.
:08:23
Sa mergi sa-l vezi pe Karl SiIbermann.
:08:25
El te poate ajuta
cu biletele pentru vapor.

:08:29
Nu conteaza ce fel
de vapor sau cat timp o sa dureze.

:08:33
Doar sa te ia.
:08:36
Avem nevoie aici de un congelator.
:08:38
Daca nu o sa aib loc in lada noastra,
atunci o sa arunc portelanurile RosenthaI.

:08:43
Sunt inutile aici.
:08:45
Deasemenea, ia lampi cu kerosen, solutie de tantari...
:08:48
si pantofi trainici pentru tine si Regina.
:08:51
Nu incerca sa aduci bani sau
bijuterii cu tine.

:08:54
Stii patesc contrabandistii.
Si vorbeste cat poti de putin.

:08:59
sa nu ai incredere in nimeni...

prev.
next.