1:24:03
Zubi Franka Sangstera.
1:24:06
Ali Jean je u
jednome imala pravo.
1:24:09
Ona je htjela ormariæe za
video kasete otporne na vatru.
1:24:12
Jensone! Doði ovamo!
1:24:16
Duo, samo se
organiziram za tebe.
1:24:20
Gledajte to na drugi naèin.
Snimila vas je kamera
1:24:22
kako pucate zubaru u glavu.
Prijeðimo na stvar.
1:24:27
Znate to elimo znati.
- Neæu prijeæi na stvar.
1:24:29
Neprestano mi ponavljate
isto pitanje.
1:24:31
A vi nam dajete èetiri
razlièita odgovora.
1:24:34
Kad nam kaete ono to elimo
znati... - Iskrena sam!
1:24:38
Iskreni ste?
1:24:39
Ovo je verbalno zlostavljanje.
Neèu trpjeti ovo...
1:24:41
Znate li to je to? Ostatak
vaeg jebenog ivota.
1:24:44
Pustite me!
- Ne idete vi nikamo.
1:24:46
Duboko udahnite i
poènite od poèetka prièe.
1:24:48
Ovo je sranje. Znam kako æu
izvuæi jebeno priznanje.
1:24:52
Donesite proklete kocke leda
i poènimo ih gurati unutra.
1:24:55
Postanu mrzovoljni
kad ne suraðujete.
1:24:57
Hajde. Predajte se.
1:25:02
Recite mi ono to me zanima!
1:25:04
Brojat æu do jedan!
1:25:07
Jedan!
1:25:08
Nikad vie nisam
vidio Jean.
1:25:10
No snalaljiva je ona.
1:25:11
Uvjeren sam da je stekla
mnogo novih prijatelja.
1:25:15
Veliki ide tamo.
Mitzi ide tamo
1:25:18
Teddy ide tamo.
A Piggy ide tamo.
1:25:21
Majmun ide tamo.
A mali Skippy ide tamo.
1:25:26
Susan i ja smo se te noæi
probili do zraène luke
1:25:30
i tiho napustili zemlju.
1:25:34
Trebalo nam je malo due,
no s novcem od knjige
1:25:37
potpisane umjetnièkim
imenom "Harlan Sangster",
1:25:40
kupili smo lijepu vilu
u unutranjosti Francuske.
1:25:43
Ali neæu vam reæi gdje.
1:25:49
Prije par mjeseci ubacio sam
Susan u zubarsku ordinaciju
1:25:53
u gradu i popravio
joj zubni kanal.
1:25:56
Rekla je da joj je to
bio najbolji u ivotu.