1:02:02
Prvo smo se okupili napolju,
1:02:06
razlièiti ljudi su slali grupe, ljudi iz
FreeBSDa su poslali nekoliko momaka.
1:02:11
Eric Raymond i Chris su pokuali da odu gore.
1:02:15
Odblokirali su nam lift.
1:02:17
Gde su bile kancelarije?
1:02:18
Kancelarije su bile na devetom spratu.
1:02:23
Dobili smo veliku medijsku panju.
1:02:25
I smatramo da je zbog toga
1:02:26
Toshiba omoguæila kupovinu laptopa
bez operativnog sistema na njemu.
1:02:31
Dakle, to je mala pobeda, ali...
1:02:33
Èak i sada, kompanije poput IBM-a i...
1:02:37
i mnogi drugi proizvoðaèi raèunara
vam dozvoljavaju
1:02:39
da kupite raèunare koji nemaju
instaliran Windows.
1:02:51
Kada sam kao klinac iao u kolu
1:02:53
uèitelji su pokuavali da nas nauèe da delimo.
1:02:56
Govorili su da ako ponesete 505 sa crtom,
1:02:58
i ne moete da ih pojedete sami,
morate da ih podelite sa ostalom decom.
1:03:01
Ali sada administracija govori da bi uèitelji
trebali uèiti decu da kau "da" licenciranju.
1:03:06
Ako donese neki softver u kolu,
"Oh! Ne, nemoj da ga deli...
1:03:09
deljenje znaèi da si pirat,
deljenje znaèi da æe da zavri u zatvoru."
1:03:14
To nije naèin na koji drutvo treba
da funkcionie. Potrebna je dobra volja,
1:03:19
spremnost da se pomogne drugim ljudima
barem onda kada to nije preteko,
1:03:23
zato jer je to osnova drutva,
1:03:25
to je osnovni izvor,
1:03:28
zbog koga imamo drutvo umesto dungle.
1:03:31
ta sa time to ljudi govore da ako
1:03:33
imate rairenu pirateriju i
eliminiete motiv profita i...
1:03:36
...i kreativan rad, softver neæe...
1:03:38
Kao prvo,
1:03:41
ljudi ostvaruju profit razvijajuæi
slobodan softver,
1:03:45
ali sloboda za stvaranje zajednice je vanija.
1:03:50
Ljudi obièno misle,
to se tièe Slobodnog Softvera...
1:03:53
Pa, buduæi da se od vas oèekuje da delite
i da to radite zbog dobre volje,
1:03:57
ne lièi li to na komunizam?
ta vi mislite ?
1:03:59
Potpuna besmislica,
vrlo me ljuti kad ljudi to rade!