1:21:01
ta? Nismo ti nikada slali
gole slike.
1:21:04
Ortak.
Izvini.
1:21:06
G-dine Dajmond, morate da nam
pomognete da spasemo drugara.
1:21:09
On se eni pogrenom enom.
1:21:10
Sendi i Deren, oni su raskinuli.
1:21:13
Trnovit put do ljubavi.
I nije neko iznenaðenje.
1:21:15
Pomozite nam da ih opet spojimo.
Ne znam.
1:21:19
Ukljuèi svoje srce.
Dudit mu je isprala mozak.
1:21:22
Godinama me je Deren voleo,
ali ja to nisam znala.
1:21:24
Polako. Èekajte!
1:21:26
Èekajte. Jesam li vam pomenuo
da sam homiæ?
1:21:29
Proveo sam ceo ivot piuæi
ljubavne pesme o moæi ljubavi...
1:21:32
...ali do ovog trenutka,
to su bile samo reèi.
1:21:35
Ovo je moda moja ansa da
dokaem da te reèi neto znaèe.
1:21:39
Rekli ste da ako taj Deren oeni...
Dudit.
1:21:43
...Dudit, biæe nesreæan.
Tako je.
1:21:45
Verujem u sreæan kraj.
I ako se Nil Dajmond pita...
1:21:49
...ova ljubavna prièa æe ga imati.
1:21:51
Tako je! To!
1:21:53
Imamo Nila Dajmonda u timu!
Tako je!
1:21:56
Kuda idemo?
U park u Amerièkoj Aveniji.
1:22:00
5-0.
ta?
1:22:02
Panduri. Kerovi.
1:22:03
Pet kola dalje od nas. Prokleta vrelina.
1:22:06
Mali zatvorski beg i
odmah te spopadnu.
1:22:09
Oho, treneru, polako.
1:22:11
ta god da mi se dogodi,
ne osvræite se.
1:22:13
Samo dovedite ovu slatku devojèicu
do èoveka koji je voli.
1:22:16
Radije æu da me skine rafal
nego da se vratim u æuzu.
1:22:21
Drago mi je to sam vas
upoznao, g-dine Dajmonde.
1:22:31
Treneru, pazi!
1:22:35
To nisu panduri!
1:22:41
Stiemo u Amerièku.
1:22:49
Dragi voljeni, okupili smo se danas da
spojimo Derena Silvermana...
1:22:53
...i Dudit Fesbegler
u svetu zajednicu.
1:22:56
Ako neko ima neto da kae,
neka kae sad.
1:22:59
Imam ja.