1:05:04
- No, to je dùvod naí rozmluvy.
- Opravdu?
1:05:07
Tak jak tak, oèividnì,
jste mu dal, nìco jako, a... povzbuzení,
1:05:10
a on má nyní dojem, e
mùe dostat jakoukoliv enu kterou chce.
1:05:15
- A Vy si myslíte, e nemùe?
- Já nevím. Cokoliv.
1:05:18
Ale, podívejte, pointa je, v poslední dobì,
vechny dívky které chce... jsou oklivé.
1:05:24
- Kdo øíká, e jsou oklivé?
- Cosmopolitan.
1:05:28
A velice tlusté, nìkteré.
Je to jako by Hal sníil celý svùj...
1:05:32
Jeíi,
vy máte ale velké èelo.
1:05:35
Díky, e jste si viml.
V mojí nové knize je kapitola o blekotání.
1:05:38
- Moná vás to bude zajímat.
- Jo, podívám se na to.
1:05:41
Tak jak tak, chci øíct,
není tady nìco patnì?
1:05:44
A nebo má mùj
kamarád nervový kolaps?
1:05:46
Ne. Nikdy jste neslyel frázi
''Krása je v oèích diváka''?
1:05:50
Ano. U jste nìkdy slyel písnièku
''Kdo pustil psy ven''?
1:05:54
- To nemùe být tak patné.
- Podívejte, co jste mu pøesnì udìlal, pane?
1:05:59
Zmìnil jsem trochu
jeho vnímání.
1:06:02
Vìdìl jsem to. Já jsem to vìdìl!
Já to vìdìl!
1:06:06
- Udìlal jste mu nìco s oèima, je to tak?
- Ne.
1:06:08
- Zhypnotizoval jste ho.
- Ne. Dehypnotizoval jsem ho.
1:06:11
On byl hypnotizován celý svùj ivot,
totálnì fixovaný na zevnìjek.
1:06:15
Pomohl jsem mu vidìt
vnitøní krásu kadého,
1:06:17
vèetnì lidí, kteøí podle
vás nejsou fyzicky atraktivní.
1:06:20
Jak mùe vidìt jejich vnitøní krásu
kdy je ani nezná?
1:06:24
Vnitøní krásu mùete lehce vidìt
kdy ji hledáte.
1:06:27
Ale jak on nemùe...
to cítit kdy...?
1:06:33
Mozek vidí to
co srdce chce aby vidìl.
1:06:36
Dobøe, podívejte. Pojïme se
pøenést pøes ty øeèi!
1:06:39
OK.
1:06:43
Pane, ne... nemyslíte, e
je patné nìkomu vymýt mozek?
1:06:49
Nemyslíte, e vy
máte vymytý mozek?
1:06:51
Vechno, co víte o kráse
je naprogramované. TV, èasopisy, filmy.
1:06:55
Vechno tohle vám øíká, co je krásné
a co není. Jaký je v tomhle tom rozdíl?