:03:00
ivot je pun iznenaðenja.
-to to znaèi?
:03:03
Sredio sam malu
poslasticu za vikend.
:03:06
est kurvi za sve nas.
:03:09
Jebat æe nas puno zanimljivije
nego Nacionalna garda.
:03:13
Ne ali se?
-ene za mene nisu ala.
:03:16
Kakve ene?
-Èekaju nas neke kurve.
:03:19
Prostitutke, misli?
-Upravo to.
:03:23
Ovo je nisko,
èak i za tebe, Spencer.
:03:29
Èekaju nas pokraj Catahoule.
:03:32
Otiæi æemo tamo kad se
izvuèemo iz iskonske moèvare.
:03:36
lma jednu za mene?
-Nas, valjda! to se dogaða?
:03:41
Svrha Garde je drati podalje
vas crnu braæu od junjakinja.
:03:46
Ali u duhu novoga Juga,
pobrinuo sam se za sve.
:03:52
A ti, Hardine?
:03:54
lmam enu.
Ne raèunajte na mene.
:03:58
Naviknut si na ozbiljniji
vojni rok u El Pasu, ha?
:04:02
Organizirali smo se. Gledali
smo tekme, kockali i spavali.
:04:07
U Gardi Louisiane je
drukèije. Èinimo vane stvari.
:04:11
Mlatimo studente i
bacamo suzavac na crnèuge.
:04:15
Molim vas, g. Gardist, dosta
plina! Ne hukajte pse na mene!
:04:20
Shvaæa? lmamo dugu i
plemenitu vojnu tradiciju.
:04:24
Hej, Casper!
:04:32
Dosta, Stuckey! Ponaaj se kao
vojnik, prokleti glupi gade!
:04:43
Radi li to korisno ili si
isti kao ostali u 2. desetini?
:04:48
Tramco, inenjer kemije.
:04:51
Fakultetlija?
Malo je takvih u Texasu.
:04:55
Povremeno uspijemo
dati kojega.