Texas Rangers
prev.
play.
mark.
next.

:55:00
Zbytok iste sleèna,
nevzdali sme sa
bez boja.

:55:02
Zabil som dvoch zloèincov
z blízka.

:55:04
Mohol som zabi ešte
zopár v práve.

:55:09
Ako sa volali?
:55:10
Èože?
:55:12
Mali ste na nich zatykaèe,
že.

:55:14
Nuž, nájazdníci zaèali strie¾a
na nás, sleèna.

:55:16
Nebol èas
pozera sa na zatykaè.

:55:18
Je to proste tak.
:55:19
Viete pozna meno,
znamená ažšie

:55:21
zabi ho,
že?

:55:22
Sú to zloèinci sleèna.
:55:24
My sme rangeri.
:55:26
Keï zabijete muža
pre nejaký ukradnutý dobytok

:55:28
hovoríte, že jeho život
je hoden tamtoho býèka.

:55:31
Opustí vás celý štát
plný mužov, ktorí myslia

:55:33
a konajú tak isto.
:55:35
Jazdíme ochraòova
štát Texas.

:55:39
Jazdíte vyrovna
krv na váhach.

:55:41
Ale niektorí z vás--
:55:44
ako vᚠpriate¾--
:55:46
Pozrela som sa mu do oèí,
a videla som èistotu.

:55:48
On nie je zabijak.
:55:50
George? Pozreli ste sa mu do oèí?
:55:54
George?!
:55:59
Sleèna.
:56:01
Dámy.
:56:03
Hej.
:56:04
Hovoríš s òou?
:56:05
Nedostal som sa nikam,
George.

:56:08
Pištolníci.
:56:10
Má rada pištolníkov.
:56:23
Seržant èo sa deje?
:56:26
Tréning,
aspoò to tak vypadá.

:56:28
Kto ho organizuje?
:56:30
Philadelphia.
:56:31
Bolo už naèase.
:56:34
Peppercorn.
:56:42
Štát vám zaplatí $40.
:56:44
Štyria muži do skupiny.
:56:46
Sedem skupín do spolku.
:56:48
Dostanete svoju mzdu
od seržanta Armstronga.

:56:51
Rozkazy dostanete odomòa.
:56:53
Pá¾!

prev.
next.