The Mexican
prev.
play.
mark.
next.

:03:00
Suna, domnule.
:03:03
Multumesc.
:03:05
Nu, nu, u. Nu e nevoie.
:03:07
Serios?
:03:11
Sunteti foarte amabil.
Nici nu aveti idee ce...

:03:14
Salut, sunt Ted.
Lasa un mesaj. - Multumesc.

:03:16
Daca esti tipul de care am nevoie,
sa stii ca sunt pe drum.
Incearca sa ajungi la Hotel de la Plaza.

:03:20
Asteapta-ma acolo. Stai linistit.
:03:23
Bine, bine. Am uitat unde e
:03:26
Hotel de la Plaza
:03:28

:03:31
-Buna ziua.
:03:36
-E cainele tau? -oarecum.
:03:38
A venit si el cu
mine la plimbare.

:03:42
Are personalitate, si asta conteaza.
:03:45
-E un caine de treaba. -E masina ta?
:03:48
Am inchiriat-o. Sunt american.
:03:51
-Nu zau? Serios? -Da. Da.
:03:55
Ei bine, eu sunt mexican.
:03:57
Grozav.
:04:00
Ai pasaport?
:04:10
Jerry "Well-batch". Los Angeles SUA.
:04:12
Wellbach. Well-batch.
:04:17
Pot sa te intreb ceva, Jerry?
:04:21
De cand esti in Mexic?
:04:25
De cateva zile. De placere.
:04:27
Inteleg. De placere.
:04:30
-Da. -Inteleg. Poti sa-mi spui
:04:33
ce s-a intamplat aici?
:04:39
Ma tem ca nu e asa.
:04:42
Intr-adevar armurierul a
facut pistolul pentru un viitor sot,

:04:46
si acesta era fiul
unui nobil. E adevarat.

:04:49
Dar povestea e mai sumbra, prietene.
:04:53
Pistolul e blestemat.
:04:56

:04:59
Cheia povestii este
ajutorul armurierului,


prev.
next.