The Princess Diaries
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:00:01
към страната и народа му.
1:00:06
Това беше най-трудното нещо,
което трябваше да направи.

1:00:14
Искаш ли малко?
1:00:15
Защо не.
1:00:19
Е, да опитам.
1:00:25
Вкусно е!
1:00:27
Сериозно?
1:00:28
Добре! Да си вземем още един!
1:00:31
Знам, че това е най-бързия
път до консулството,

1:00:35
но мразя тези стръмнини!
1:00:37
Май започвам да усещам
този хот-дог.

1:00:42
Mоже би ще опиташ да
минеш кръстовището?

1:00:44
- Добре, ще опитам.
- Добре.

1:00:46
Добре.
Сега я настъпи.

1:00:47
Аз.. аз успях!
1:00:48
- Да, успя.
- Успях!

1:00:51
Да, успя!
1:00:53
Мяй не успя!
1:00:55
Mиa! Спирачки!
1:00:57
Спирачки! Внимавай!
1:00:59
Залегни!
1:01:05
911, искам да съобщя за злополука.
1:01:07
Не чу ли звънеца?!
1:01:12
Прехвърлиха ме на изчакване.
1:01:13
За Бога!
1:01:14
Запишете "разрушаване на
обществена собственост".

1:01:17
Ще запиша, ще запиша.
И накрая, но не по важност

1:01:20
шофиране без книжка.
1:01:22
Придружена от възрастен,
чиято книжка е с изтекъл срок

1:01:24
преди 45 години.
1:01:26
Полицай, опитвам се да ви кажа,
1:01:28
че в Женовия шофьорските
книжки нямат срок.

1:01:31
Не и за кралица.
1:01:32
Нямам ли дипломатически имунитет?
1:01:34
Имате, но нея трябва
да отведем в участъка.

1:01:37
Какво?
1:01:38
Съжалявам, г-це.
1:01:39
Всичко е наред, полицай.
Разбирам.

1:01:41
Аз...
1:01:44
разбирам напълно.
1:01:46
Наистина ли?
1:01:48
Mиa, няма град, няма център,
няма държава,

1:01:52
които да могат да
функционират спокойно,

1:01:53
ако полицаите
и транспортните й инженери

1:01:56
не следват буквата на закона.
1:01:59
Бих се гордяла

Преглед.
следващата.